不大对头
bùdàduìtóu
появилась большая проблема
bùdàduìtóu
[kick up] 有了问题, 出了毛病, 指有[身心、 机能]失调的迹象
感到他的胃开始不大对头了
примеры:
过去他俩不大对头,现在却合得来了。
The two didn’t get along in the past but now they hit it off well.
这些害虫泛滥成灾!事情有些不大对头,难道它们没有天敌吗?
Эта местность буквально кишит ими! Просто кошмар какой-то. Такое впечатление, что у них вообще нет естественных врагов.
我们真的可以弥补吗?感觉不大对头。
Что, правда можно просто выдумывать? Это как-то неправильно.
还没。但暂时先别靠近那里,里头感觉不大对劲。
Еще нет. На твоем месте я бы пока туда не заходил.
我跟你们说过,对不对?我说过!我告诉你们了!我早就说“这大头目……说到做到”,瞧!自己看!
Я же вам говорил, а? Говорил! Я вам говорил! Говорил: "Теперь все будет по-серьезному!" И вот, смотрите! Просто подумайте!
对不起。那听起来像是个要求。我才是这地方的大头目。而我要做什么,不关你的事。
Извини, но это звучит как требование. Я босс. И я буду поступать так, как считаю нужным.
赛莲娜…茂盛的头发,我们都知道,一只手伸向她的唇,那是阿丽娜,阿丽娜,她的指尖…似乎有点不大对劲…
Селина... Знакомые глаза, лица черты. Алина, неужели это ты?.. Что-то это мне не нравится.
不对头
не с того конца начинать что; не с того конца делать
风头不对
обстоятельства не благоприятны
方法不对头
подойти не с того боку; взяться не с того боку
方法不对头。
The method is incorrect.
(做得)不对头
Не с того конца начинать что; Не с того конца делать
见势头不对
find that the situation is unfavourable; заметить, что ситуация не удобная
这个榫头对不上。
This tenon won’t fit.
这种说法不对头。
Such a statement isn’t correct.
我们小姐要人品有人品,要相貌有相貌,能文能武,秀外慧中,知书懂礼,没进门就生个大头儿子,又不要他养活,哪一点对不起元帅?
Наша девушка и порядочная, и привлекательная, годится и для гражданской и военной работы, прекрасна и внешне и внутренне, начитанная и воспитанная, еще порог его дома не переступила, а уже карапуза ему родила, и содержать ее не просит, ну чем она не угодила командующему?
他们两人脾气不对头。
Those two are temperamentally incompatible.
牛头不对马嘴; 莫明其妙
ни к селу, ни к городу
他一看苗头不对就溜了。
Как только он увидел, что дело плохо, так сразу же и смылся.
起首不对头(开头不好), 结果就不会好
Непутём начато и непутём кончится
пословный:
不大 | 大对 | 对头 | |
1) небольшой, незначительный
2) не очень
3) нечасто, редко
4) не более ..., не выше ...
|
1) 对答天子之询问或策问。
2) 指殿试。
|
I duìtóu
1) верный, правильный
2) нормальный (обычно в отрицании)
3) сходиться; совпадать; подходить (напр., друг другу, обычно в отрицании) 4) направленный навстречу, встречный, на встречном курсе
II duìtou
1) противник, соперник
2) враг
|