卫兵营地
_
Казармы стражи
примеры:
派士兵守卫兵营
picket soldiers around a camp
假如你的情报正确,他的营地就在南边。你负责干掉他,而我则负责让他的卫兵没法打扰你。
Если ты точняк все <узнал/узнала>, его лагерь на юге отсюда. Вали Гардула, а я, если что, охране рога обломаю.
兵营;营地
расквартирование; военный городок; барачный городок
兵营;营房;营地
военный лагерь [городок]; лагерь из сборных домиков
占领大量雇佣兵营地
Наибольшее количество захватов лагерей наемников.
特遣队营地;基地兵营; 大本营
базовый лагерь контингента; базовый лагерь
你好,<class>。我是负责这段道路巡逻任务的卫兵。虽然这条道路现在是安全的,但我曾经在这附近的东北方看见过豺狼人的宿营地。
Привет тебе, <класс>. Мне приказано охранять этот участок дороги. Хотя сейчас здесь безопасно, к северу и к востоку отсюда я видел лагеря гноллов.
就在这里西边不远,卫兵们已经建立了一处小营地以便练习救火。你也到那里去练习吧,用小水桶把水泼到火盆上就是了。小水桶在水缸周围放了许多,你可以自由取用。
К западу отсюда, в направлении Экзодара, миротворцы организовали небольшой полигон для учений пожарных бригад. Отправляйтесь туда и упражняйтесь в тушении пожаров. Воду можете набирать из бочек прямо здесь.
一位擅长占领雇佣兵营地以及冲锋陷阵的斗士。
Рубака, способная быстро захватывать лагеря наемников и обожающая врываться в самую гущу боя.
一位擅长占领雇佣兵营地,并且难以被杀死的潜行刺客。
Замаскированный убийца, который быстро захватывает лагеря наемников и искусно уходит от смерти.
你去拿到她的报告,然后去最西边的哨兵营地跟我们碰面吧。
Поговори с ней и отправляйся к нам в Лагерь Часовых, что к западу отсюда.
一个领地卫兵会为了高额赏金而攻击视野内的悬赏目标。
Преступников, за головы которых назначено высокое вознаграждение, стражники атакуют, лишь завидев.
一个领地卫兵会为了一个非常高的赏金而攻击视野内的悬赏目标。
Преступников, за головы которых назначено высокое вознаграждение, стражники атакуют, лишь завидев.
要是你能逼你的目标先对你发动攻击,你甚至能得到当地卫兵的帮助。
Если заставишь жертву напасть на тебя, местная стража даже придет к тебе на выручку.
领导这些野猪人的是尖啸·刺鬃酋长。就是他攻击了鹰风酋长的母亲,夺走了她的性命,指挥着对纳拉其营地的进攻。在此之后,他逃遁隐匿了起来,但我们已经找到他了。他就潜伏在西边肮脏的荆棘洞穴里,抵抗着我们派去的卫兵。
Этими свинобразами руководит вождь Визгун Терновая Мантия. Это он напал на Великую Мать Соколиный Ветер и забрал ее жизнь в битве за лагерь Нараче. После этого он скрылся, но мы нашли его. Он прячется в своем колючем логове к западу отсюда и дает отпор всем храбрецам, которых мы отправили, чтобы убить его.
пословный:
卫兵 | 兵营 | 营地 | |
1) телохранитель, бодигард; караульный, стражник
2) охранные войска, охрана, караул
|
лагерь; казармы; военный городок; лагерный, казарменный
|