即以其人之道,还治其人之身
jí yǐ qí rén zhī dào,huán zhì qí rén zhī shēn
обр. в знач.: люди будут относиться к тебе так же, как ты относишься к ним; относись к другим так же, как хочешь, чтобы обращались к тебе
пословный:
即 | 以其 | 其人 | 之 |
1) есть; являться; это и есть; то есть; (а) именно
2) тотчас; немедленно; сейчас же; сразу (см. тж. 就 2))
3) даже если; пусть даже
4) книжн. в скором времени; вскоре
5) книжн. приближаться
|
道 | , | 还 | 治 |
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|
2) huán возвратить, возвратиться |
1) управлять; ведать
2) приводить в порядок; упорядочивать
3) лечить
4) истреблять; уничтожать
5) наказывать; карать
|
其人 | 之 | 身 | |
1) тк. в соч. тело; туловище
2) корпус (напр., судна)
3) тк. в соч. сам; лично
4) сч. сл. для комплектов одежды
|