发给
fāgěi

1) выдать [на руки] (кому-л., что-л.)
2) сообщать
fāgěi
выдаватьfāgěi
(1) [deal; distribute; deliver]∶分给
发给每个人三个夹馅面包
(2) [let; send out]∶指在要求、 投标或出价之后判给或分给
发给某人的伐木权
fā gěi
发出给与。
红楼梦.第六十四回:「或是爷内库里暂且发给,或者挪借何项,吩咐了,奴才好办去。」
fā geǐ
to issue
to grant
to distribute
fā gěi
issue; distribute; grant:
发给复员费 issue demobilization pay
发给护照 issue a passport
奖品发给了五位优胜者。 The prizes were distributed among five winners.
他们把食品发给那些饥饿的人。 They have issued the hungry people with food.
fāgěi
issue; distribute; grantчастотность: #8322
в русских словах:
выдавать
1) 发给 fāgěi; (давать) 给 gěi; (выплачивать) 支付 zhīfù; (распределять) 配给 pèijǐ; (паспорт, визу и т.д.) 签发 qiānfā
выдавать пропуск - 发给通行证
выдавать зарплату - 发给工资
обмундировать
发给[全套]制服 fāgěi [quántào] zhìfú, 供给服装 gōngjǐ fúzhuāng
отпускание
发给
раздавать
分给 fēngěi; (выдавать) 发给 fāgěi; (распределять) 分配 fēnpèi
раздаточный
发放[的] fāfàng[de], 发给[的] fāgěi[de]; 领物[的] lǐngwù[de]
раздача
发给 fāgěi, 分发 fēnfā
справка
выдать кому-либо справку о чём-либо - 发给...关于...的证明书
синонимы:
примеры:
发给全面适航证
выдача сертификата лётной годности в соответствии с полным перечнем требований
发给入(出)境签证
выдать визу на въезд [выезд]
发给通行证
выдавать пропуск
发给工资
выдавать зарплату
列入发给给养的名单
зачислить на довольствие
决定发给养老金
назначать пенсию
发给...关于...的证明书
выдать кому-либо справку о чём-либо
按照双方的口头协议请求您发给我们你感兴趣的建设材料清单.我们将在近期告知你我们的价格.
На основании нашей устной договоренности просим Вас прислать нам перечень строительных материалов, которыми вы интересуетесь, и мы в течение ближайшей недели сообщим вам наши цены.
这些信件已如期交来,抄件已发给新闻界各位代表。
These letters were duly handed in, and copies were given to the press representatives.
发给复员费
issue demobilization pay
发给护照
выдать паспорт
奖品发给了五位优胜者。
The prizes were distributed among five winners.
他们把食品发给那些饥饿的人。
They have issued the hungry people with food.
斟酌情况发给许可证
discretionary licensing
凭单的发给
certification
发给联运人执照的制度
licensing system for multimodal transport operator
从提交离婚申请之日起满一个月,户籍登记机关办理离婚并发给离婚证明
расторжение брака и выдача свидетельства о расторжении брака производятся органом записи актов гражданского состояния по истечении месяца со дня подачи заявления о расторжении брака
发给给养
зачислить кого-что на довольствие
停止发给…给养
снять кого с довольствия; снять с довольствия
颁发给…奖品
присудить кому приз
用无线电发给
давать радио
发给付款委托书; 发给托付单
давать платежное поручение
白色仪表飞行执照卡(发给在最近6个月内
белая карточка-свидетельство на право полётов по приборам
绿色仪表飞行卡, 绿色仪表飞行执照卡(发给服役五年飞行2000小时以上飞行员的一种执照)
зелёная карточка-свидетельство на право полётав по приборам
绿色仪表飞行执照卡(发给服役五年飞行2000小时以上飞行员的一种执照)
зелёная карточка-свидетельство на право полётав по приборам
发给奖品(或奖金)
дать поощрение
自由择职证书(专科院校发给毕业生的证书)
свободный диплом
发给临时适航证
выдача временного сертификата лётной годности
把这些东西交给我,我就可以发给你一张属于你自己的地精工程师协会会员卡,如果你想要拜访世界各地的地精工程学训练师,这张卡是必须的!
Сдай мне эти предметы, и я признаю тебя истинным гоблином-инженером!
不久以前,一车银币在前往十字路口的路上被偷了。它本来是发给卫兵们的工资,我们得把银币找回来。
Недавно был похищен груз серебра. Он предназначался в уплату стражам Перекрестка, и его необходимо вернуть.
<класс>, тебе нужно передать им эти парашюты! По крайней мере, тогда у них будет хотя бы какой-то шанс выжить.
现在有一个让你大展拳脚的机会。本周要发给十字路口守卫的薪水不见了。棘齿城的加兹罗格正在负责这个案子。去跟他谈谈吧!
Теперь можно приступить к настоящей работе. Недавно был похищен груз серебра, предназначавшегося в уплату стражникам Перекрестка. Расследованием руководит Газрог из Кабестана. Поговори с ним!
可别被这满头灰白的头发给唬到了,步兵。我仍然是比你好上十倍的骑手!可千万别小瞧了我,我还是有两下子的。
Пусть моя седина не вводит тебя в заблуждение, рядовой, я все равно в десять раз искуснее тебя. И не думай, что у старика не найдется в рукаве пары козырей.
这些像是从碎矛战争营地发给废墟里先知们的命令。大部分文件没什么战略价值,但有几行字特别惹眼。
Похоже, это приказы, выданные надзирателям от их начальника из Боевого лагеря Пронзающего Копья. Большая часть информации не содержит стратегически важных данных, но несколько строк привлекают ваше внимание.
我要你将这些指令分发给前来找活儿干的底层人员。把哪项任务分给谁,全凭你的决定。
Я хочу, чтобы ты <взял/взяла> эти задания и <раздал/раздала> их тем слабакам, которые интересуются работой. Кого из них выбрать – решай <сам/сама>.
在邪教徒把黑铁矮人及其领导层的嗜血情绪煽动起来之前,我们必须采取行动。也许最好的办法,就是毁掉邪教徒分发给矮人的材料。
Мы должны действовать прежде, чем служителям культа удастся разжечь в дворфах Черного Железа жажду крови.
如果我们将这些传单分发给足够多的卫兵,那样这些叛逃者在我们的领地里就会陷入空前的窘境。
Если мы подкинем побольше этих листовок страже, врагам вряд ли удастся так легко снова угнездиться в наших стенах.
У меня срочное сообщение из Штормграда, <имя>. Малрик просит тебя о встрече.
伊崔格看到我已经完成的这部分报告之后,一定会很高兴的。告诉他,我还会陆续发给他更多报告。
Придется Эйтриггу довольствоваться той частью рапорта, которую я успел подготовить. Скажи ему, что скоро будет еще.
<имя>, у меня для тебя срочное послание из Оргриммара. С тобой желает встретиться знаменитый маг Финикс Дуговой Разряд. Не знаю, о чем пойдет речь, но на твоем месте я бы отправился в столицу как можно скорее. Найти его можно в казарме на аллее Чести.
如果你能从果园带回一些农具,我会把它们分发给所有愿意参战的人。
Если ты принесешь из сада несколько инструментов, я раздам их любому, кто захочет сражаться.
我们来这里是为了举行召回鸦母的仪式。我们已经把卷轴的各个章节分发给了每一个人,刚刚开始就遭到了血鬃虎人的袭击。现在鸦群的大部分成员都遭到了屠杀,卷轴碎片也散落到了我们家园的各个角落。
Мы готовились исполнить ритуал призыва и приблизить возвращение Прародительницы воронов. У каждого из нас был свой фрагмент священного текста, и мы уже начали ритуал, когда внезапно напала Кровавая Грива. Они уничтожили большую часть нашей стаи, а обрывки свитка оказались разбросаны по всей округе!
每当你打赢一次,我就会颁发给你一枚仪式硬币。等你拥有了足够多的硬币时再来找我吧,我们将进一步讨论下你的奖励。
За каждую победу в турнире я буду вручать тебе церемониальную монету. Когда ты соберешь достаточно монет, обратись ко мне, и мы поговорим о награде.
在我破译莉莉丝的情报时,请将这颗果实发给沙尔艾兰的任意一位平民吧。
Я пока закончу расшифровку послания Лилет, а ты отдай этот плод какому-нибудь другому жителю ШалАрана, который более других нуждается в нем.
求求你,带上这个酒杯,把滋补剂分发给病人。我会尽量安抚其他人。
Пожалуйста, возьми эту кружку и дай лекарство всем, кто в нем нуждается. Я постараюсь успокоить остальных.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
发给, 授与
发给专利证
发给入境许可证
发给公司营业执照
发给出口许可证手续
发给列车警告书
发给副本
发给单
发给发明专利证
发给发明人证书
发给发明证书
发给奖品
发给奖状
发给奖章
发给委任书
发给委托书
发给定型证书
发给应征入伍者制服
发给弹药
发给扣押令
发给执照
发给执行令状
发给技术维护证明
发给提单
发给收据
发给文件
发给日期
发给毕业生文凭
发给特许证
发给目录
发给程序以专利证
发给签证
发给联帮航空局适航证
发给航行调度许可证
发给补助金
发给许可证
发给许可证费用
发给证书
发给证件
发给证明
发给证明书
发给试验证书
发给运货许可证
发给适航证
发给释放证明
发给飞行器客运合格证