合同的履行
hétong de lǚxíng
выполнение контракта; исполнение договора
примеры:
坚持履行合同
настаивать на выполнении договора
不履行合同义务
nonperformance
中断履行合同义务
suspend performance of obligations
合同已履行的证明
proof of performance
分期分批履行的合同
installment contract
履行不符合同的约定
действия не соответствуют условиям договора
履行合同的所有条款
выполнить все условия контракта
营造商未能履行合同的条款。
The builder failed to fulfil the terms of his obligation.
这个公司必须履行合同条款。
The company has to fulfill the terms of its obligation.
本合同在履行中发生争议,应由双方协商解决
споры, которые могут возникнуть при исполнении условий настоящего договора, стороны будут стремиться разрешать дружеским путем в порядке досудебного разбирательства
关于不履行合同应付约定违约金的合同条款的统一规则
Единообразные правила, касающиеся договорных условий о согласованной сумме, причитающеся в случае неисполнения обязательств
俄新社负责合同的管理、承办、审核、履行的人员,均对合同负有保密义务
В РИА НОВОСТИ отвечающие за управление, ведение, рассмотрение, исполнение договоров лица несут в отношении контактов обязанности по сохранению конфиденциальности
达伊瓦医生按照承诺出现了。他要求我们履行合约,我们同意了。
Доктор Дэва явился, как и обещал. Он потребовал, чтобы мы исполнили свою часть сделки, – мы согласились.
你只用想着履行合约。我来处理这边的事。
Ты занимайся исполнением контракта. А я попробую что-то сделать здесь.
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
是的。你选择了一条错误的路,伊凡。不过你还没有死。你要继续履行合约吗?
Да, Ифан. Ты избрал не самый достойный путь. Но ты все еще жив. И что же, собираешься до самой смерти убивать кого закажут?
我在寻找适合履行我们使命的格里恩,现在有两个目标——佩罗迪斯和涅美娅。
Я долго думал, кто нам может помочь, и остановился на двух кириях – Пелодисе и Немее.
你签了合约,欧吉尔德。我只是在履行合约,白纸黑字写得清清楚楚。不满意?活该,当初你应该想清楚再开口。
Ты подписал контракт, Ольгерд, а я выполняю его по пунктам. До последней буквы. Недоволен? Что ж. Надо было яснее выражаться.
这是将要履行合约之人。遗憾的是,布拉克斯没能活着时没能看到这一天,感受自己苍白的骨髓从脆骨中被抽走。
Тот, кто исполнит Завет. Жаль, Бракк не дожил до этого дня. Чтобы почувствовать, как из его хрупких костей высасывают бледный костный мозг.
пословный:
合同 | 的 | 履行 | |
1) контракт, договор; условие
2) мат. конгруэнтность, конгруэнтный
|
1) исполнять, выполнять, проводить, претворять в жизнь
2) юр. приводить в исполнение
|
похожие:
合同履行
行纪合同
执行合同
现行合同
履行合同
行合趋同
合同航行
履行合约
未履行合同
履行合同时
合同履行地
不履行合同
为履行合同
提出履行合同
不履行合同险
履行合同条款
保证合同履行
未履行的合同
终止履行合同
待履行的合同
行使合同权利
合同执行情况
履行合同风险
停止执行合同
定期履行合同
为彻底行合同
合同履行关系
合同执行单位
履行合同责任
合同航行规则
恢复执行合同
合同执行进程
在履行合同时
拒绝履行合约
集合行为同质性
尚待履行的合同
同时履行的条件
妥善地履行合同
不履行合同条件
按合同进行结算
不能履行的合同
履行合同保证书
履行合同保证人
在履行合同期间
中断履行合同义务
在履行合同过程中
检查合同执行情况
遵照合同条件行事
分期分批履行合同
因不履行合同而罚款
分期分批履行的合同
不能强制履行的合同
不履行合同的补偿费
执行合同方代表飞行员
合同执行情况执行合同
承包单位合同执行单位
没有履行合同, 违约
在合同条件范围内行动
对合同进行修改和补充
利用联合协同行动战果
应当在履行合同后立即付款
接触点的联合行程接点共同动程
履行合同使有关各方的要求皆获满足
承包方代表飞行员, 执行合同方代表飞行员