后顾前瞻
_
look behind and before; look back to the past and ahead into the future
hòu gù qián zhān
look behind and before; look back to the past and ahead into the futureпримеры:
做事要瞻前顾后,不要这样鲁莽。
Look before you leap. Don’t be so foolhardy.
不要瞻前顾后,畏首畏尾。甩开膀子干吧!
Don’t be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead!
瞻前顾后的胆小鬼。等你有骨气的时候再回来找我吧!
Жалкий сосунок. Возвращайся, как хребет себе отрастишь.
只要我们能说服凯拉和芙琳吉拉,她们俩就不会瞻前顾后了。
Они перестанут колебаться, как только мы убедим Кейру и Фрингилью.
пословный:
后顾 | 顾前 | 前瞻 | |
1) оглядываться назад; вспоминать прошлое
2) опасаться (беспокоиться) за тылы; беспокойство, опасения
|