想前顾后
xiǎngqián-gùhòu
размышлять (над чем-л.), обдумывать, взвешивать
xiǎngqián-gùhòu
[ponder] 想着前面, 又顾虑后面。 形容犹豫不决、 矛盾重重的状态
xiǎng qián gù hòu
多方考虑,犹豫不决。
如:「做事要果决迅速,想前顾后的成不了大事。」
xiǎngqiángùhòu
ponder apprehensivelyпримеры:
做事要瞻前顾后,不要这样鲁莽。
Look before you leap. Don’t be so foolhardy.
不要瞻前顾后,畏首畏尾。甩开膀子干吧!
Don’t be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead!
瞻前顾后的胆小鬼。等你有骨气的时候再回来找我吧!
Жалкий сосунок. Возвращайся, как хребет себе отрастишь.
有人协助战斗和瞻前顾后了。这次任务看来毫不费工夫。
Еще одна пушка. Еще одна пара глаз. По-моему, тут и думать нечего.
只要我们能说服凯拉和芙琳吉拉,她们俩就不会瞻前顾后了。
Они перестанут колебаться, как только мы убедим Кейру и Фрингилью.
他思前想后,决定还是不去。
After deliberating he decided not to go.
我已经前前后后仔细地想过了
Я уже тщательно обо всем подумал
思前想后; 权衡所有赞成和反对的利弊; 权衡利弊; 权衡得失
взвесить все за и против
пословный:
想 | 前 | 顾后 | |
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|