周子舒没吃过猪肉,也目睹了猪奔跑的姿态那么多年
_
никогда не ел свинины, но часто видел пробегающих мимо поросят; ср. по усам текло, а в рот не попало
пословный:
周 | 子 | 舒 | 没 |
1)...6)
1) круг; оборот; цикл; также сч. сл.
2) тк. в соч. весь; все
3) как следует; по-настоящему
4) неделя; еженедельный
5) тк. в соч. годовщина
6) радио сокр. герц
7) Чжоу (династия)
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
тк. в соч.
1) растягивать; расправлять (напр., складки)
2) неторопливый; спокойный
|
吃过 | 猪肉 | , | 也 |
откушать; после [еды]
chīguò, chīguo
едал; приходилось есть
|
目睹 | 了 | 猪 | 奔跑 |
видеть своими (собственными) глазами; быть очевидцем; видеть воочию; быть свидетелем; лицезреть
|
的 | 姿态 | 那么多 | 多年 |
1) вид, облик; манера (держаться)
2) поза, положение; состояние
3) жест; знак
4) ориентация, положение в пространстве
|