商业贸易
shāngyè màoyì
коммерческая торговля
примеры:
与...进行商业贸易
carry on commerce with ...
商业网; 贸易网
торговая сеть
商业部; 贸易部
министерство торговли
国营贸易, 国营商业
госторговля; государственная торговля
合作社贸易(商业)
кооперативная торговля
商业(贸易)跨行业公司
торговый конгломерат
商业(贸易)联合大企业
торговый конгломерат
中欧和东欧国家贸易国际专题讨论会与商业周
Международный симпозиум и Неделя торговли со странами Центральной и Восточной Европы
商业中心和港口提供的贸易路线+1 。
Центры коммерции и гавани получают на 1 торговый путь больше.
巴布亚新几内亚-澳大利亚贸易和商业关系协定
Papua New Guinea-Australia Trade and Commercial Relations Agreement
外国商业服务是商务部下国际贸易处的业务。担纲这一业务的是一个遍布在76个国家的专业团队。
Обслуживание иностранного бизнеса составляет основу деятельности Отдела иностранной торговли, подведомственного Министерству коммерции. Ведущую роль в осуществлении этой деятельности играет профессиональная команда, присутствующая в 76 странах.
多谢你解决了那帮盗贼。河木镇贸易商行终于可以照常营业了!
Спасибо тебе большое за то, что позаботился об этих ворах. Ривервудский торговец снова стал таким же, как был!
关于影响国际贸易的限制性商业惯例的谈判、信息交流、协商和和解的指导原则
Руководящие принципы для уведомления, обмена информацией, консультаций и примирения в вопросах ограничительной деловой влияющей на международную торговлю
就好像蒙德是「自由」的城邦一样,璃月是「契约」的国度,崇尚商业和贸易。
Для жителей Ли Юэ слово «контракт» так же важно, как для мондштадтцев слово «свобода». Здесь практически все занимаются торговлей.
贸易业者
торговец
товарная номенклатура внешне-экономической деятельности 对外贸易商品目录
ТН ВЭД
阿雷夫父子贸易商行
Торговая компания Арнлейф и сыновья
这些贸易商队是谁的?
Кто владелец торговых караванов?
阿雷夫父子贸易商行钥匙
Ключ от торговой компании Арнлейф и сыновья
慈善机构在这国际贸易的年代,两脚跨足慈善事业和贸易商场的范畴,为一般人提供廉价而优质的善行义举。
В эпоху мировой торговли "лавка добрых дел" предлагает небогатым филантропам скинуться на совместные добрые дела.
(瑞典)容森工业贸易康采恩
Торгово-промышленный концерн А. Юнсон
你想得到的河木镇贸易商行都有。
В Ривервудском торговце ты найдешь все, что тебе нужно.
"УралСпецТорг" 封闭式股份公司"乌拉尔专业贸易"
УСТ ЗАО
拿着。你为河木镇贸易商行做了件好事。
Возьми. Это награда за помощь Ривервудскому торговцу.
我会和你协商贸易协议,只要条件合理。
Я стану обсуждать с вами торговые соглашения, если вы предложите взаимовыгодную сделку.
我这辈子都在阿雷夫父子贸易商行里。这里真不错。
Я всю жизнь в Арнлейфе и сыновьях. Хороший магазин.
卢坎死了。我想现在我是河木镇贸易商行的店长了。
Лукан мертв. Видимо, я теперь хозяйка Ривервудского торговца.
路坎死了。我想现在我是河木镇贸易商行的店长了。
Лукан мертв. Видимо, я теперь хозяйка Ривервудского торговца.
这里,拿着。你为河木镇贸易商行做了件好事。
Вот, возьми. Это награда за помощь Ривервудскому торговцу.
在天际道路上旅行的三支贸易商队都是瑞撒德的。
Рисад - хозяин трех торговых караванов, которые ходят по дорогам Скайрима.
我不是阿雷夫。对,我知道这里叫做阿雷夫父子贸易商行。
Нет, я не Арнлейф. Да, я знаю, что она называется Арнлейф и сыновья.
在天霜道路上旅行的三支贸易商队都是瑞撒德的。
Рисад - хозяин трех торговых караванов, которые ходят по дорогам Скайрима.
皮革、毛皮、牛毛、猪鬃、牛角与兽蹄工业贸易企业联合公司
объединение промышленных предприятий по торговле кожевенным сырьем, пушниной, коровьим волосом, щетиной, рогом и копытами
路坎的河木镇贸易商行那里几乎能买到任何东西。
У Лукана в Ривервудском торговце есть всего понемногу.
我很努力地让阿雷夫父子贸易商行持续经营下去。
Я всеми силами стараюсь, чтобы дела в Арнлейфе и сыновьях шли как надо.
尼洛施大师,那些阔步沙蚤贸易商刚卸下一批物资。
Мастер Нелот, тут торговцы только что доставили нам груз на силт-страйдере.
阿雷夫父子贸易商行买卖你们旅者需要的一切东西。
Торговая компания Арнлейф и сыновья продает и покупает все, что может понадобиться таким путешественникам, как ты.
" Хабаровский торгово-промышленный рыбокомплекс" 开放式股份公司"哈巴罗夫斯克渔品工业贸易综合体"
ХПТРК ОАО
你是跟贸易商队一起来的吧,凯季特人?你这种人总是惹麻烦。
Ты из каравана, каджит? Вечно вы находите неприятности себе на хвост.
我不知道你听到什么,但河木镇贸易商行还开着。欢迎光临。
Не знаю, что тебе там говорили, но Ривервудский торговец все еще открыт. Прошу, посмотри мои товары.
一方面,货物供应越来越少了,因为路过此地的贸易商日益减少。
С одной стороны, припасы доставать сложнее, поскольку торговцев на дорогах все меньше.
你听说了吗?河木镇贸易商行被抢了!可怜的卢坎一定难过极了。
Вы слышали? Ривервудский торговец ограбили! Бедный Лукан наверняка страшно переживает.
我不知道你听到过什么,但河木镇贸易商行还开着。欢迎光临。
Не знаю, что тебе там говорили, но Ривервудский торговец все еще открыт. Прошу, посмотри мои товары.
凯季特猫人,你是跟贸易商队一起来的吧?你们族类老是惹麻烦。
Ты из каравана, каджит? Вечно вы находите неприятности себе на хвост.
你听说了吗?河木镇贸易商行被抢了!可怜的路坎一定难过极了。
Вы слышали? Ривервудский торговец ограбили! Бедный Лукан наверняка страшно переживает.
这里是七国最大的贸易商港璃月港,各国的商人聚集地,繁荣富有的港口城市。
Гавань Ли Юэ - это крупнейший портовый город в семи королевствах. Здесь можно встретить купцов со всех концов света. В городе процветает торговля.
我是位小有名气的特种货物贸易商,最近我正打算展开一段新的冒险。
Я составил себе репутацию как торговец экзотическими товарами, и сейчас я намереваюсь начать новое предприятие.
пословный:
商业 | 贸易 | ||
1) торговля, бизнес, коммерция; торговый, коммерческий
2) купец, торговец, коммерсант
|
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
|
похожие:
商贸业
贸易商
商业交易
贸易企业
贸易商号
农业贸易
商品贸易
贸易商行
贸易商会
大贸易商
贸易服务商
贸易商贷项
专有贸易商
进口贸易商
多商品贸易
代理贸易商
商队贸易者
商品贸易法
非贸易业务
非贸易商品
非贸易企业
商业交易所
商业交易法
工业贸易部
产业内贸易
产业间贸易
对外贸易商
贸易与工业
商品贸易条件
商品贸易平衡
贸易商队驿站
国际贸易商行
贸易和商业处
贸易用商标纸
商路贸易航线
贸易商品结构
贸易信托商店
综合贸易商店
商品贸易赤字
贸易和商业科
加工贸易企业
进行贸易业务
对外贸易企业
承办贸易业务
普通商业交易
民族贸易企业
国际商业交易
辅助商业交易
正常商业交易
工业和贸易部
商业转会交易
粮食贸易业务
交易会商业中心
河木镇贸易商行
贸易的商品结构
商品贸易统计学
推广贸易及商务
扩大贸易及商务
地域间贸易商品
商品贸易数据库
国际商业交易所
纽约商业交易所
工业品贸易中心
商业票据交易所
对外贸易业务员
贸易和工业专员
农业贸易委员会
限制商业交易制
次要的商业交易
加工贸易企业分册
远东工业局贸易部
国际商品贸易统计
国际贸易商品结构
改善贸易商品结构
对外贸易商品结构
芝加哥商业交易所
英国贸易与工业部
贸易同业公会会费
贸易和工业管理局
工业和贸易协调处
非洲贸易企业协会
非贸易国际结算业务
河木镇贸易商行钥匙
伦敦商会对苏贸易部
化学工业贸易营业处
国际商品贸易委员会
俄罗斯工业和贸易部
纽约商业期货交易所
工业产品贸易委员会
自由贸易区企业免税
日用工业品贸易组织
商业组织, 贸易企业
与贸易有关的工业产权
中央疗养地贸易营业处
经济核算零售贸易企业
贸易协定, 通商协定
区商业处, 区贸易处
标准国际贸易商品分类
贸易海运, 商业海运
莫斯科靴鞋贸易专门商店
胶合板工业与贸易托拉斯
罗斯托夫工业品贸易总局
国营化学药品贸易营业处
意大利-俄罗斯贸易商会
石油工业品区贸易管理处
大型企业, 商贸垄断集团
东南边区化学品贸易营业处
化学产品工业与贸易托拉斯
俄联邦工业和贸易部副部长
莫斯科市家用电器贸易商店
莫斯科服饰用品贸易专门商店
俄联邦工业和贸易部副部长助理
莫斯科牛奶和奶品贸易专门商店
商务部国际贸易经济合作研究院
国际商会国际贸易术语解释通则
莫斯科市文化用品贸易专业商店
禁止国际商业交易中的贿赂公约
莫斯科鱼肉商品零售贸易专门商店
莫斯科市日用杂货和建筑材料贸易商店
联合国反对国际商业交易中的腐败和贿赂宣言
禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约
中央贸易和公共饮食业科学、技术和经济情报科学研究所
服饰用品及其他商品邮寄批发小额批发和零售贸易管理总局
列宁格勒汽车运输总局贸易和日用品企业汽车运输服务管理局
俄罗斯联邦商业部共和国实施自动化贸易管理系统工艺设计联合公司
莫斯科果树观赏灌木的鲜花, 种子, 苗木及园艺用具贸易专门商店
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国商业人民委员部驻白俄罗斯人民会议贸易代表办事处