在一开始
zài yī kāishǐ
в начале, сначала, для начала
примеры:
如果我们想要对抗尤洛克,就得把我的装备找回来。我在一开始逃离尤洛克的时候,就把它们弄丢了。
Если мы хотим победить Урока, мне нужны мои доспехи. Я потерял их, когда бежал от Урока в первый раз.
大会在一片喧腾声中开始了。
The rally began in an uproar.
现在开始训练一些部队吧!
Теперь давай тренировать войска!
难道…从一开始你就在了吗?
Ты был здесь всё это время?!
重复一次,现在开始实施宵禁。
Повторяю, вводится комендантский час.
没时间了,我们现在开始…二……一……
Нет времени. Мы в эфире через три... два... один...
一旦战斗开始,就和我呆在一起。
Когда начнется бой, не отходи далеко.
从现在开始,你一定要远离妲西。
Ты оставишь Дарси в покое. Прямо сейчас.
你很好奇,她一开始在这儿做什么?
Вам любопытно: что она тут вообще делала?
<马登开始在酒杯中把成分混合在一起>
<Мартен начинает смешивать компоненты в кружке.>
这些动物在黄昏时分开始一夜的觅食。
These animals begin the night's hunt at twilight.
一开始跟玛丽在一块儿, 后来又扯上安娜了
Сначала он был вместе с Машей, а потом еще и стал ухлестывать за Аней?
从现在开始,我只会喷吐一发火球了!
Дальше буду бросать по одному огненному шару!
让我们从现在开始,一直工作到天黑。
Letting us start from now on, continuously work deepening dusk.
一开始,安柏在骑士团的生活并不顺利。
Жизнь в Ордо Фавониус не была лёгкой для Эмбер.
现在开始描述你的症状给我听,一个一个来。
Итак, перечисли все свои симптомы. По очереди.
好的,解决了一个问题了。现在开始解决下一个...!
Так, одной проблемой меньше. Возьмемся за следующую!..
从一开始,它就已经在燃尽「自己」了呀。
Свои собственные он уже исчерпал.
在开始之前,我先给你快速介绍一下要点。
Прежде чем мы начнем, я проведу небольшой инструктаж.
战斗就要开始了。很高兴你能和我们在一起。
Бой уже скоро. Хорошо, что ты с нами.
很好。说不定从现在开始一切会变得好起来的。
Хорошо. Может, теперь все пойдет по-другому.
里面有一个终端机。所以我开始在里面查了起来。
Там был терминал. И я стал с ним возиться.
“不,我玩够了。”(开始把组件放在一边。)
«Не-а, с меня хватит». (Начать собирать фишки.)
就是他。一开始大伙叫他“无惧”,可现在都叫他“无赖”。
Точно. Он же возомнил, будто заслужит прозвание "Неустрашимый". Только покуда его Помешанным зовут.
我开始在想……
Я начинаю думать, что...
我承认我一开始对你有所保留,但现在我觉得你很好。
У меня поначалу были насчет тебя сомнения, но тебе удалось их развеять.
我平昔对诗歌很少研究,现在开始感到一点兴趣了。
I didn’t go in for poetry seriously, but now I’m beginning to take an interest in it.
我要知道,从现在开始,你想要走的路不是那一条。
Мне нужно знать одно: ты и дальше собираешься идти по этой дорожке? Или как?
我在想什么?这一开始就不可能成功。你为什么不告诉我?
И чем я думала? Оно же и не могло так сработать. Что, трудно было сразу сказать?
那你最好加紧一点,已经有人在开始追捕它了。
Ты лучше поспеши - кто-то за него уже взялся.
在你的旅程终点,圣杯也许和你一开始期待的完全不同…
В конце твоего странствия Грааль может оказаться совсем не тем, что ты вначале ожидал найти.
现在开始追踪。
Пусти его по следу.
一开始,芬威克爵士并没有把决赛对手放在眼里。
Увидев своих противников в финальном матче, сейр Фенвик сперва презрительно поморщился.
我的鲜血是非常强大的。在一开始,身体都是无法承受的。
Моя кровь сильна. Телу требуется время, чтобы привыкнуть.
一开始是六个月,然后是一年,后来又变成两年。现在是一辈子了。
Первый раз - полгода, потом год, потом два. Теперь пожизненно.
开始一场玩家在此机器上轮流展开回合的多人游戏。
Сетевая игра, в которой игроки будут делать ходы по очереди с этого компьютера.
一个新开始在你眼前隐隐若现。收拾好自己,重获新生。
Впереди виднеется новое начало. Ты должен очиститься, чтобы переродиться заново.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在 | 一开始 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |