地方主义
dìfāngzhǔyì
местничество; местный сепаратизм; местнический; узколокальный; локализм
dìfāng zhǔyì
провинциализмместнические настроения
dìfāng zhǔyì
只强调本地方的利益、不顾全局利益的错误思想。dìfāngzhǔyì
[localism; provincialism] 在处理问题时, 将本地方的利益放在首位, 不顾甚至破坏全局利益的思想和行为
dì fāng zhǔ yì
regionalism
favoring one’s local region
localism
dìfāngzhǔyì
localism; regionalismчастотность: #49557
в русских словах:
синонимы:
примеры:
他所执教是一所规模很小的大学, 他想摆脱存在于其中的地方主义桎梏。
He wanted to escape from the provincialism of the small university where he taught.
极端的地方主义是第二十世纪的遗物。思想不要如此落后。
Территориальный захват - пережиток прошлого, наследие Xx века. В политике недопустимо мыслить категориями прошлого.
大家都知道法西斯主义者最有趣的地方就是他们的魔法。
Всем известно, что самое интересно в фашистах — это их магия.
这里确实是个藏身的好地方。马佐夫主义者知道如何隐姓埋名。
Это определенно хорошее место, чтобы спрятаться. Мазовисты знают, как залечь на дно.
联合国伊拉克、科威特和伊拉克/土耳其及伊拉克/伊朗边界地区机构间人道主义方案
Межучрежденческая гуманитарная программа Организации Объединенных Наций для Ирака, Кувейта и ирако-турецких и ирако-иранских пограничных районов
出生地法;出生地主义
jus soli
资本主义地租
капиталистическая земельная рента
负责联合国伊拉克、科威特和伊拉克/伊朗及伊拉克/土耳其边界地区人道主义方案的秘书长执行代表
исполнительный посланник Генерального секретаря по программе гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Ирака, Кувейта и ирако-иранских и ирако-турецких пограничных районов
您现在位置前方的小屋是超验主义作家及哲学家亨利·大卫·梭罗在1845年居住的地方。
Вы стоите перед хижиной, где летом 1845 года поселился писатель и философ-трансценденталист Генри Дэвид Торо.
我从没听过∗民族主义的∗身体状况,不过现实是个奇怪的地方。问吧,警官——我会尽我所能地帮你。
Никогда не слышала о заболеваниях, связанных с ∗национализмом∗, однако реальность — довольно странная штука. Спрашивайте, детектив, я постараюсь помочь, чем могу.
联合国机构间伊拉克人道主义方案合作方案
Программа сотрудничества Межучрежденческой программы гуманитарной помощи в Ираке Организации Объединенных Наций
离开黑爪组织后,巴蒂斯特在世界各地参加人道主义救援行动。但他从不会在同一个地方呆上太久。
Покинув «Коготь», Батист решил помогать людям в разных уголках мира... Но никогда не задерживался на одном месте подолгу.
索马里问题人道主义方面的巴哈达尔协定;巴哈达尔协定
Бахр-Дарское соглашение по гуманитарному аспекту проблемы в Сомали
“都是你的?”她点点头。“很多寡头都把这句话当成座右铭。对于这种极端自由主义,有些地方需要∗澄清∗……”
Все до единой? — кивает она. — Девиз многих индотриб. Этот элемент ультралиберализма многое проясняет...
是的,好吧。我也说过了:殖民主义在很多地方留下了黑暗的遗赠,我们必须越过它继续前进,但也永远不能忘记。
Ну что ж. Как я уже говорил, колониализм повсюду оставил свое темное наследие. Мы должны двигаться вперед, но забывать о прошлом тоже нельзя.
多数人低估了使用科学经验主义方法的价值。
Многие недооценивают ценность эмпирических методов в науке.
在改革中坚持社会主义方向, 这是一个很重要的问题
отстаивать социалистическое направление в ходе реформы исключительно важно
有些女教师常常以保持独身主义地位而自豪。
Some of the women-teachers are usually proud of their position of being a Diana.
西奥一个施行贸易保护主义、孤立主义的国家,位于伊苏林迪洲西部。实际上,它是个∗非常∗有趣的地方;有些地方甚至可以说是神秘……
Соль — это протекционистское, изоляционистское панизолярное государство. Вообще оно ∗очень даже∗ интересное — и загадочное...
我是指你睡觉的时候说的那些话。那些意志薄弱的小流氓、怪家伙、外国债主、疯狂的无政府主义者还有那些女人们,把这个地方给毁了。
Во сне. Ты был прав. Бесхребетные хулиганы, малахольные соплежуи, иностранные ростовщики, сумасшедшие анархисты и, да, вероломные жень-чин — вот кто привел нас к упадку.
пословный:
地方 | 主义 | ||
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|
похожие:
地区主义
西方主义
甘地主义
东方主义
属地主义
大后方主义
双方言主义
犯罪地主义
出生地主义
地区霸权主义
东方文化主义
社会主义方向
人道主义方案
东方专制主义
新殖民地主义
资本主义地租
行为主义方法
地方保护主义
地方民族主义
表现出地方主义
人本主义地理学
形式主义的方法
西方马克思主义
资本主义生产方式
反对种族主义方案
坚持社会主义方向
军方人道主义行动
地方民族沙文主义
社会主义生产方式
地方业务主管部门
社会主义土地同盟
地方当局主要群体
社会主义的经营方法
索马里人道主义方案
马克思主义的方法学
人道主义方案支助股
文牍主义的工作方法
反恐怖主义全球方案
社会主义的土地所有制
大都市主义的设计方案
地方民族民主联合政府
形式法形式主义的方法
东方劳动者共产主义大学
能运用辩证唯物主义方法
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国地方工业部
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
全国工作的着重点转移到社会主义现代化建设方面来
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国地方工业推销管理总局
社会主义国家科学院行星地球队物理综合研究多边合作委员会