埃尔
āiěr
Эль (имя)
примеры:
关于停止敌对行动和索马里民族和解进程的结构与原则的宣言;埃尔多雷特宣言
Соглашение о прекращении боевых действий и структурах и принципах национального примирения в Сомали; Элдоретское заявление
南高加索天然气管道;南高加索巴库-第比利斯-埃尔祖鲁姆天然气管道
Южно-Кавказский газопровод; Южно-Кавказский газопровод (Баку-Тбилиси-Эрзрум)
埃尔基洛伊耐蚀游丝合金
Elgiloy
埃尔科奈特钨铜烧结合金
Elkonite
拟仿埃尔米特的
quasi-parahermitian
埃尔贝兰N染料(1: 2金属络合染料, 具有强水溶性, 染聚酰胺纤维用, 商名, 英国制)
элбелан N
Комнин 马努埃尔一世(1123? -1180, 东罗马帝国皇帝)
Мануил Ⅰ
Институт биохимической физики имени Н. М. Эмануэля Российской академии наук 俄罗斯科学院Н. М. 埃马努埃尔生物化学物理学研究所
ИБХФ РАН
胡安·曼努埃尔·德·罗萨斯
Хуан Мануэль де Росас (1793 — 1877, аргентинский военный и политический деятель)
Иоганн Бернхард 菲舍尔·冯·埃尔拉赫(Johann Bernhard Fischer von Erlach, 1656-1723, 奥地利建筑师)
Фишер фон Эрлах
Эрмана хребет(俄罗斯)埃尔马纳(山)
эрмана хребет
Эль Пардо埃尔帕多(西班牙城市)3°47′W, 40°31′N
эль пардо
Эль Теньенте埃尔特尼恩特(智利地名)70°20′W, 34°05′S
эль теньенте
Эль Турбьо埃尔图尔维奥(阿根廷城市)72°05′W, 51°41′S
эль турбьо
Эль Тигре埃尔蒂格雷(委内瑞拉城市)64°15′W, 8°55′N
эль тигре
Эль Пасо埃尔帕索(美国城市)106°29′W, 31°45′N
эль пасо
Эль Оро(厄瓜多尔)埃尔奥罗(省)79°50′W, 3°30′S
эль оро
Эль Дорадо埃尔多拉多(美国城市)92°40′W, 33°12′N
эль дорадо
Доменико 埃尔·格列柯(El Greco, 本名 Теотокопули 多明尼可·狄奥托可普利 Dominico Theotocopuli, 1541-1614, 西班牙画家, 希腊人)
Эль Греко
Исраэл ори 伊斯拉埃尔奥里
исраэл ори
(=Ээрбек)埃尔别克河
Эрбек р
埃尔多安表示: "耶路撒冷是穆斯林的红线。我们可能因此中断与以色列的外交关系。”
"Иерусалим - это красная черта для мусульман. Мы можем разорвать дипломатические отношения с Израилем из-за него", - заявил Эрдоган
严格正埃尔米特(双线性)泛函
строго положительный эрмитов билинейный функционал
埃尔米特共轭(矩)阵
эрмитова сопряжённая матрица, транспонированная и сопряжённая матрица
埃尔米特(内积)空间
эрмитово пространство
埃尔米特(正交)多项式
многочлен Эрмита
胡安·曼努埃尔
Хуан Мануэль (1282 — 1349, испанский писатель)
若尔当-霍尔德尔(-施赖埃尔)定理
теорема Жордана-Гельдера -Шрейера
萨德里·埃尔捷姆(Sadri Ertem, 1900-1943, 土耳其作家)
Садри Эртем
奥斯特罗格拉茨基(-埃尔米特)法
метод Остроградского-Эрмита
(南极洲)埃尔斯沃思地
Элсуорта Земля
(俄罗斯)埃尔曼(山)
Эрмана хребет
(俄罗斯)埃尔马纳(山)
Эрмана хребет
(北美洲法属)圣皮埃尔(岛)和密克隆(岛)
Сен-Пьер и Микелон
罗伯特·加布里埃尔·穆加贝
Роберт Габриэль Мугабе (Президент Зимбабве с 1 января 1988 по 15 ноября 2017)
埃尔苏加,热情勇士之手
Эшуга, рука ревностного защитника
埃尔加丁爵士
Сэр С. Дж. Эрлджедин
埃尔林·哈兰德
Эрлинг Холанн (2000–, норвежский футболист)
你愿意加入我们的队伍吗,<name>?如果你愿意的话,那么当战役结束时,你就可以去将我们胜利的消息汇报给慰藉之林的埃尔托格·怒齿了。
Хочешь помочь нам, <имя>, и разделить нашу славу? Если пойдешь с нами, то когда победим, сможешь доложить о наших успехах моему начальнику, Эртогу Лютоклыку. Ты найдешь его на заставе Расщепленного Дерева.
你在这名拜龙教徒的身上发现了这张便笺,似乎是要送给工头努埃尔的,而署名则是库尔菲斯·暗鳞。
Эту записку доставил служитель культа. Похоже, ее надо доставить надзирателю Нуаару. Она подписана каким-то Колфисом Черной Чешуей.
克瓦迪尔人在北方小岛洛斯加尔登陆点建立了营地。我们派遣了船长埃尔萨斯·炎鹰前往那一地区。但他的船却遇到了一群正在向比武场进军的克瓦迪尔海盗!现在炎鹰号正遭受到远多于他数倍的敌人进攻。赶快到那里去,让克瓦迪尔人知道,攻击夺日者是多么愚蠢的行为。
Квалдиры захватили маленький остров на севере и переименовали его в лагерь Хротгара. Чтобы разведать ситуацию, мы отправили туда капитана Аэртаса Огненного Ястреба, но его корабль попал в засаду к пиратам неподалеку от Ристалища! К несчастью, квалдиры значительно превосходят по численности его команду. Прошу тебя, отправляйся туда и покажи этим бандитам, что они не на тех напали.
我和我的表亲,斯克罗提和布鲁特,在埃尔德齐断崖遭到了一群邪恶的血爪氏族狼獾人的袭击。我们逃走了,但斯克罗提和布鲁特恐怕被他们抓住了。
Когда я был на Зловещей возвышенности с моими родичами, Бездарем и Броутом, на нас напала злобная шайка волчеров из стаи Кроволапов. Мы пытались бежать, но, боюсь, они схватили Бездаря и Брота.
我要报仇雪恨!在此招募无畏的勇士前往龙骨荒野东南部的埃尔德齐断崖,杀死高阶萨满祭司德金·血爪和他的爪牙。
Я требую отмщения! Найдется ли кто-нибудь достаточно храбрый, чтобы отправиться в юго-восточные пределы Драконьего Погоста, на Зловещую возвышенность, и убить верховного шамана Кровохвата и его окружение?
我知道该怎么做了!<name>,你必须立刻伪装成工头努埃尔的样子,并且去出席那个会议!
Это необходимо сделать! <имя>, ты <обязан/обязана> выдать себя за надзирателя Нуаара и побывать на этой встрече!
到时候,你可以伪装成工头努埃尔的样子去与库尔菲斯·暗鳞会面,看看他要说些什么,然后把这一切报告给护树者查恩。
Выдай себя за инспектора Нуаара и поговори с Колфисом Черной Чешуей, чтобы узнать, что он скажет, а потом возвращайся к хранителю деревьев Чауну.
你现在立刻前往东南方的埃尔德齐断崖,寻找一种名叫黑暗草的稀有草药。我可以用这种草药调配出一种药剂,它能使你暂时进入那个被遗忘的世界。快去采集吧。
К юго-востоку отсюда, на зловещей Возвышенности, растет редкая травка, именуемая темноплевелом. Из этого темноплевела я могу приготовить эликсир, который позволит тебе на время войти в мир забытых душ. Ступай, набери этой травы.
把大宰相埃尔坦的核心给我带来,这样我就可以运用它的魔法力量,安全地降落在奥丹姆的海边。
Принеси мне сердце великого визиря Эртан – с помощью его магии я смогу благополучно приземлиться на побережье Ульдума.
埃尔丝佩兹·拉林克负责统筹这些贡献。和他谈谈详细情况吧。
Эльспет Ларинк проследит за тем, чтобы каждый был при своем деле. Поговори с ней, чтобы узнать подробности.
你几乎已经证明自己是一位优秀的猎豹能手了。但是仍有一只强大的豹子没有被你征服。
它叫巴尔瑟拉。使出你的浑身解数,去试试猎杀这头猛兽吧。
将巴尔瑟拉的牙齿带回来交给埃尔加丁,以此证明你是一位出色的猎豹能手。
它叫巴尔瑟拉。使出你的浑身解数,去试试猎杀这头猛兽吧。
将巴尔瑟拉的牙齿带回来交给埃尔加丁,以此证明你是一位出色的猎豹能手。
Тебе почти удалось доказать, что ты <великий охотник/великая охотница> на пантер. Множество песен сложено о могучей пантере по кличке Багтира, живущей в джунглях. Хватит у тебя сноровки с ней справиться?
Чтобы доказать свое мастерство, принеси клык Багтиры Эрлджедину.
Чтобы доказать свое мастерство, принеси клык Багтиры Эрлджедину.
我无法忍受萨穆埃尔不停地谈论他的父母。“他们来找我了。”“这只是暂时的。”这小子必须认命。
Самуил все время болтает о своих родителях. Это недопустимо. Они за мной придут... Это только временно... Мальчик должен принять свою судьбу.
萨穆埃尔渐渐成了个麻烦。他总把自己当成其他孩子的“领袖”。了结这荒唐事,不然我亲自来。
Самуил у меня уже в печенках сидит. Вообразил себя вождем других детишек. Положи этому конец - или я это сделаю.
我尝试用鼓来表演巨熊埃尔蒂的经典桥段。希望你会喜欢!
Я думаю о том, чтобы переложить классическую историю Эйлди Медведицы на барабаны. Вы будете впечатлены!
我是听巨熊埃尔蒂的故事长大的!她甚至可以召唤风暴!
Я с детства помню песни про Эйлди Медведицу! Она победила даже грозу в небе!
奥瑞·埃尔保佑你,我的孩子。你已距离内部圣所以及永恒的智慧一步之遥。
Аури-Эль благословляет тебя, дитя. Ибо ты теперь на шаг ближе к Внутреннему святилищу и вечной мудрости.
奥瑞·埃尔宽恕你。
Аури-Эль прощает тебя.
奥瑞·埃尔,赐予我力量击溃我的敌人!
Аури-Эль, дай мне силы уничтожить моего врага!
奥瑞·埃尔……拯救我……
Аури-Эль... спаси меня...
奥瑞·埃尔是精灵族的众神之一,他跟其他的神一起住在光界。
Ауриэль - один из эльфийских богов. Он вместе с остальными в Этериусе.
奥瑞尔、奥瑞·埃尔、 阿尔科什、 阿卡托什……雪精灵的王有如此多的称号。
Ауриэль, Аури-Эль, Алкош, Акатош... много разных имен у повелителя снежных эльфов.
通过奥瑞·埃尔的恩典,他们被化为灵魂形态来继续执行他们的职责。
Благодаря милости Аури-Эля они возродились в виде призраков, чтобы продолжать исполнять свой долг.
奥瑞·埃尔的力量是我们的!
В наших руках сила Ауриэля!
祭坛的教长负责传授入门生奥瑞·埃尔的真言。
В этих святилищах прелаты учили посвященных мантрам Аури-Эля.
据说奥瑞·埃尔在古老传说中的时代,亲自上战场对抗洛克汗的军队时,就是背着这把弓。
Говорят, это был лук самого Аури-Эля и именно с ним он вышел на бой с войсками Лорхана в стародавние времена мифов и легенд.
愿奥瑞·埃尔的光辉喜悦你的心灵。
Да наполнит блеск Аури-Эля радостью ваши сердца.
愿奥瑞·埃尔的温暖强健你的体魄。
Да наполнит тепло Аури-Эля ваши тела силой.
愿奥瑞·埃尔照亮你的道路。
Да осветит ваш путь сияние Аури-Эля.
愿奥瑞·埃尔的光辉净化你的灵魂!
Да очистит свет Аури-Эля твою душу!
在你走上通往内部圣所与最终启蒙的路上,愿奥瑞·埃尔的祝福保护你。
Да пребудет с тобой благословение Аури-Эля на пути к Внутреннему святилищу и окончательному просветлению.
让奥瑞·埃尔的愤怒击溃你!
Да растопит тебя жар Аури-Эля!
愿奥瑞·埃尔让你免于伤害。
Да хранит вас Аури-Эль от всякого вреда.
奥瑞·埃尔对我来说也许是无法触及的。但是他对这个世界的影响可不是。
До самого Аури-Эля мне не дотянуться, но его влияние в этом мире в моей власти.
为了奥瑞·埃尔!
За Аури-Эля!
我被自己的入门生感染后,奥瑞·埃尔就遗弃我。
И в тот момент, когда меня заразил один из моих посвященных, Аури-Эль отвернулся от меня.
为何要躲呢?面对奥瑞·埃尔。面对你的结局!
К чему прятаться? Прими Аури-Эля. Прими свой конец!
可是奥瑞·埃尔应该保护你才对……
Но тебя должен был защитить Ауриэль...
遗弃指路祭坛会违反我身为奥瑞·埃尔圣殿骑士的神圣使命。
Оставить дорожные святилища без охраны - значит нарушить мой священный долг как рыцаря-паладина Ауриэля.
请原谅我……奥瑞·埃尔……
Прости меня... Аури-Эль...
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的光辉喜悦你的心灵。
Прощай, друг мой. Да наполнит блеск Аури-Эля радостью ваши сердца.
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的光明照亮你最黑暗的时刻。
Прощай, друг мой. Да озарит свет Аури-Эля самые темные твои часы!
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的光芒阻挡你的敌人。
Прощай, друг мой. Пусть свет Аури-Эля защитит вас от врагов.
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的温暖强健你的体魄。
Прощай, друг мой. Пусть тепло Аури-Эля даст тебе сил.
愿奥瑞·埃尔的光芒阻挡你的敌人。
Пусть свет Аури-Эля защитит вас от врагов.
愿奥瑞·埃尔的光明照亮你最黑暗的时刻。
Пусть свет Аури-Эля хранит вас в самые темные ваши часы.
你找到瑟拉娜时发现的卷轴是关于奥瑞·埃尔跟他的魔法武器,奥瑞尔之弓。
Свиток, который был у Сераны, повествует об Ауриэле и его магическом луке.
我会把你的死奉献给奥瑞·埃尔!
Твоя смерть будет моим даром Аури-Элю!
向前去吧,孩子。愿奥瑞·埃尔在你前往内部圣所的旅途中强大你的决心。
Тогда вперед, дитя мое. И да укрепит Аури-Эль твою решимость достичь Внутреннего святилища.
见证奥瑞·埃尔的礼物吧,我的孩子。愿你在内部圣所追求平静时,被光明指引。
Тогда узри дар Аури-Эля, дитя мое. И да осветит он твой путь к покою Внутреннего святилища.
见证奥瑞·埃尔的礼物吧,我的孩子。愿你早日度过前往内部圣所的旅程。
Тогда узри дар Аури-Эля, дитя мое. И да ускорит он твое путешествие к Внутреннему святилищу.
即便维阿瑟走了,内部圣所也被摧毁了,我依旧必须担当奥瑞·埃尔的圣殿骑士。
Хотя Виртура больше нет, а Внутреннее святилище уничтожено, остается мой долг рыцаря-паладина Аури-Эля.
你准备好礼敬奥瑞·埃尔的真言,并让你的执壶装满他的启蒙了吗?
Хочешь почтить святые слова Аури-Эля и наполнить свой сосуд Его просветлением?
愿奥瑞·埃尔守护你。
Храни вас Аури-Эль.
我做了什么……奥瑞·埃尔,请原谅我……
Что... я наделал... Аури-Эль, прости меня...
是背离之徒……他们对他做了什么。我只是不懂为什么奥瑞·埃尔允许这种事情发生。
Это все Преданные... они что-то сделали с ним, я только не понимаю, почему Аури-Эль это допустил.
这里是,或曾经是,我们信仰的中心。大多的雪精灵都是奥瑞·埃尔的信徒。
Это главная святыня нашей религии. По крайней мере так было раньше. Большинство снежных эльфов поклонялось Аури-Элю.
这是奥瑞·埃尔的雕像,但是这些象征力量的符号是早期的版本。这座神殿一定很古老。
Это статуя Ауриэля, но символы его власти очень старые. Наверное, это очень древний храм.
我是圣殿骑士盖雷伯。欢迎来到奥瑞·埃尔的伟大圣殿。
Я рыцарь-паладин Гелебор. Добро пожаловать в Благую землю Аури-Эля.
我无法忍受萨穆埃尔不停地谈论他的父母。“他们来找我了”、 “这只是暂时的”,这小子必须认命。
Самуил все время болтает о своих родителях. Это недопустимо. Они за мной придут... Это только временно... Мальчик должен принять свою судьбу.
“皮埃尔?是你吗,皮埃尔?”声音是一位女性,听起来好像有100多岁了。
«Пьер? Это ты, Пьер?» — судя по голосу, этой женщине лет сто.
也许我是?皮埃尔什么样?
Возможно. Каков Пьер из себя?
是皮埃尔,快叫她接电话。我不喜欢等。
Это Пьер. Позови ее к телефону, не заставляй меня ждать.
你确定你是皮埃尔?你的声音,不太一样…我…那个…菊花…
А вы точно Пьер? Голос совсем другой... Я... там... хризантемы...
你有皮埃尔的消息吗?
У вас есть какие-нибудь вести о Пьере?
说你不是皮埃尔…这个主意好像更好。(你也不知道为什么。)
Скажи, что ты не Пьер... Кажется, это более здравая идея. (Неизвестно почему.)
“不过艾弗拉特先生和他的兄弟总是来帮忙。有一次他们狠狠地揍了一顿老诺埃尔·贝克,结果他的头上都缝了几针……”他又笑了起来。“在那之后,诺埃尔再也没有和任何人打过架了。”
Но господин Эврар и его брат меня всегда выручали. Однажды отмутузили Ноэля Бекера так здорово, что ему швы на голову накладывали... — Он снова хмыкает. — После этого Ноэль больше драк не затевал.
我太希望是皮埃尔了…祝你度过一个愉快的夜晚,爱搞恶作剧的人。
Мне просто так хотелось, чтобы это был Пьер... Хорошего вам вечера, хулиган.
等——等一下,她是∗埃尔-什么什么∗,你就是知道。
Погоди, погоди. Как же ее там... на «эл» или на «ел», ты точно знаешь.
洛斯凯普——这些人精心策划了第二世界国家的金融灾难。这个大集团还包括祝圣银行,埃尔博格,还有广受欢迎的洛洛爸爸乳制品公司。
«Лоскап» разрабатывает сценарии финансовых катастроф в индустриальных странах. В этот конгломерат также входят «Банк Освящения», «Эйрберг» и популярная марка молочных продуктов «Паппа Лолло».
……但是,任何对于德洛莉丝·黛的统治的∗批评∗,都离不开她在梅斯克独立时期在马格利塔尼亚与拉布埃尔塔的暴行,你难道不觉得吗?
...но любой ∗критический∗ взгляд на Долорес Деи должен учитывать ее зверства в Магритании и Ла Вуэльте во время отделения Меска, ты так не думаешь?
马提那的埃尔维斯特弟兄,骑士团首席秘书
Брат Эварист из Метинны, Первый Секретарь Ордена
是的,皮埃尔死了。
Да, Пьер умер.
皮埃尔是谁?
Кто такой Пьер?
不,我不是皮埃尔。
Нет, это не Пьер.
是的,是我——皮埃尔。
Да, это я — Пьер.
很多人认为这种说法是对埃尔多安和执政的正义与发展党直截了当的批评。
Многие восприняли это предостережение как прямую критику Эрдогана и правящей Партии справедливости и развития (ПСР).
事情闹到了土耳其的高等法院,后者宣布议会的选举无效,从而实际上剥夺了居尔的候选人资格,最后导致埃尔多安决定提前进行大选。
Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов.
土耳其公众要求采取行动,并且埃尔多安总理领导的政府也作出了反应。
Турецкое общество требует действий, и правительство премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана отреагировало.
通过制定明显的宗教课程,埃尔多安的伊斯兰革命还延伸到了教育系统。
Исламская революция» Эрдогана также затронула систему образования с введением заметно религиозной учебной программы.
埃尔顿把他在夜里睡不着时所记熟的故事,几乎一字不错的复述了一遍。
Almost word for word, Elton repeated a story which he had committed to heart in the watches of the night.
这时,居里夫人的丈夫皮埃尔·居里也和她一起寻找这未知的放射性物质。
At this time Madame Curie's husband Pierre Curie joined with her in search of the unknown radiation.
李普曼,加布里埃尔1845-1921法国物理学家,他因发展了利用摄影复制颜色的方法而获1908年诺贝尔奖
French physicist. He won a1908 Nobel Prize for developing a method of reproducing colors by photography.
埃尔米塔日博物馆可提供+5 文化值和+5 旅游收入。
Эрмитаж дает +8 к культуре и +5 к туризму
乌尔维·卡麦勒·埃尔金
Ульви Джемаль Эркин
埃尔米塔日博物馆提供城市+8 文化值
Эрмитаж дает +8 к культуре в городе.
+7 战斗力(曼努埃尔·皮亚尔)
+7 к боевой мощи (Мануэль Пиар)
埃玛纽埃尔·洛伊茨
Эммануэль Лойце
начинающиеся:
埃尔-尼诺海流
埃尔-尼诺现象
埃尔·格列柯
埃尔·格雷考
埃尔丁
埃尔丁·帕提德
埃尔丁·菲恩
埃尔丝佩兹·拉林克
埃尔亚恩
埃尔代克
埃尔代姆利
埃尔伯塔桃子
埃尔克
埃尔兰·杜德摩尔
埃尔兰·瓦莱利亚
埃尔兰加
埃尔兰根公式
埃尔兰根分布
埃尔兰根纲领
埃尔兹霍兹合剂
埃尔兹霍兹氏合剂
埃尔内·利格雷
埃尔切
埃尔切克湖
埃尔利希
埃尔利希试剂
埃尔利希试验
埃尔利希陨石坑
埃尔别克河
埃尔加克-塔尔加克泰加山
埃尔加尼
埃尔加蜥
埃尔勃斯反应
埃尔南
埃尔南·西莱斯·苏亚索
埃尔南多·西莱斯球场
埃尔南德兹
埃尔南德斯
埃尔卡洛伊铜合金焊条
埃尔卡米诺牌汽车
埃尔古古伊恩湖
埃尔古涅伊山
埃尔古韦耶姆河
埃尔吉斯
埃尔吉耶斯山
埃尔哈特
埃尔图鲁尔
埃尔坚科尔特山
埃尔坦的气旋
埃尔基·梅拉尔丁
埃尔塔·帕斯卡尔-特鲁约
埃尔塔·帕斯卡尔·特鲁洛
埃尔塔宁断裂带
埃尔塔守断裂
埃尔多安
埃尔多拉多牌汽车
埃尔多雷特
埃尔夫
埃尔夫兰科
埃尔夫斯堡
埃尔夫斯堡城堡
埃尔夫斯堡要塞
埃尔夫鲁利
埃尔奇林
埃尔奇琼火山
埃尔娜
埃尔娜·索尔伯格
埃尔季利
埃尔季利亚赫尤里亚格河
埃尔季利亚赫河
埃尔季利区
埃尔察霍山
埃尔尼·帕克维尔
埃尔尼征
埃尔尼氏征
埃尔巴
埃尔布斯反应
埃尔布朗基
埃尔布隆格
埃尔布隆格省
埃尔帕索
埃尔弗目镜
埃尔德
埃尔德什
埃尔德什数
埃尔德内奇梅格
埃尔德南兜帽
埃尔德南外套
埃尔德南手套
埃尔德南手镯
埃尔德南护肩
埃尔德南短裤
埃尔德南腰带
埃尔德南节杖
埃尔德南软靴
埃尔德曼氏试剂
埃尔德曼氏试验
埃尔德曼试剂
埃尔德曼试验
埃尔德海姆氏瘤
埃尔德海姆瘤
埃尔德里奇集气管
埃尔戈拉斯山
埃尔扎罗森贝格
埃尔托弧菌
埃尔托格·怒齿
埃尔托生物型
埃尔文
埃尔文·舒尔霍夫
埃尔文分布
埃尔斯伦
埃尔斯伯格液
埃尔斯伯格脑室针
埃尔斯伯格试验
埃尔斯伯格输血套管
埃尔斯尼希
埃尔斯沃思地
埃尔斯沃思棉
埃尔斯特-盖特尔效应
埃尔斯特拉
埃尔斯特海德
埃尔斯特特雷布尼茨
埃尔斯特贝格
埃尔斯米尔岛
埃尔斯米尔港
埃尔斯米尔湖
埃尔斯维克型巡洋舰
埃尔斯胃镜
埃尔斯胃镜检查
埃尔施尼希体
埃尔施尼希点
埃尔施尼希珠
埃尔施尼希边缘组织
埃尔施尼希间介组织
埃尔施尼格体
埃尔施尼格固定镊
埃尔施尼格开睑器
埃尔施尼格持针钳
埃尔施尼格晶体囊镊
埃尔施尼格点
埃尔施尼格白内障匙
埃尔施尼格角膜刀
埃尔施尼格边缘组织
埃尔曼氏胰腺功能试验
埃尔曼氏试剂
埃尔曼氏试验
埃尔曼氏醇试餐
埃尔曼胰腺功能试验
埃尔曼胰腺试验
埃尔曼试剂
埃尔曼试验
埃尔曼酒精试验餐
埃尔朗分布
埃尔朗根
埃尔朗根纲领
埃尔朗贷款
埃尔本反射
埃尔本反射症
埃尔本征
埃尔本氏反射
埃尔本氏反应
埃尔本氏征
埃尔本现象
埃尔杰里德盐湖
埃尔查佛之棱
埃尔格
埃尔格堡造山运动
埃尔格杰伊河
埃尔格河
埃尔格陨石坑
埃尔桑库皮尼
埃尔梅内克
埃尔梅奎姆河
埃尔比斯坦
埃尔氏钠酪蛋白培养基
埃尔氏钠酪蛋白琼脂
埃尔沃吕姆
埃尔沃太特硬钨合金
埃尔法
埃尔法尔电泳涂铝钢带
埃尔洛米
埃尔津
埃尔津区
埃尔津河
埃尔津詹
埃尔温
埃尔特莱恩
埃尔琴·锁簧
埃尔登
埃尔皮迪奥·基里诺
埃尔盖-穆奥拉-锡塞岛
埃尔祖鲁姆
埃尔福德膜
埃尔福特
埃尔福锡釉陶器
埃尔科图
埃尔科尼姆接点合金
埃尔科拉诺
埃尔科洛依铁镍钴合金
埃尔科涅特钨铜合金
埃尔科纽姆接点合金
埃尔穆波利
埃尔米
埃尔米塔什
埃尔米塔什市
埃尔米塔日剧院
埃尔米塔日博物馆
埃尔米娜
埃尔米待互反律
埃尔米拉·米尼塔·戈登
埃尔米特
埃尔米特 内积 空间
埃尔米特 正交 多项式
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基公式
埃尔米特-奥斯特罗格拉茨基法
埃尔米特-费叶尔插值法
埃尔米特互反律
埃尔米特伴随核
埃尔米特元素
埃尔米特公式
埃尔米特共轭 矩 阵
埃尔米特共轭矩阵
埃尔米特共轭算子
埃尔米特内积模
埃尔米特几何
埃尔米特函数
埃尔米特双线性形式
埃尔米特双线性泛函
埃尔米特反号对称矩阵
埃尔米特变换
埃尔米特圆
埃尔米特型
埃尔米特型核
埃尔米特多项式
埃尔米特对称性
埃尔米特度量
埃尔米特张量
埃尔米特张量密度
埃尔米特形式
埃尔米特微分方程
埃尔米特扩张
埃尔米特插值
埃尔米特插值公式
埃尔米特插值多项式
埃尔米特斜对称矩阵
埃尔米特方程
埃尔米特核
埃尔米特模
埃尔米特模群
埃尔米特正规形式
埃尔米特求积
埃尔米特法
埃尔米特泛函
埃尔米特流形
埃尔米特环形山
埃尔米特矩阵
埃尔米特空间
埃尔米特算子
埃尔米特纯量积
埃尔米特线性变换
埃尔米特线性映射
埃尔米特自同构
埃尔米特距离
埃尔米特量
埃尔米纳城堡
埃尔维
埃尔维奈格特根湖
埃尔维拉
埃尔维斯·斯托克
埃尔维斯·普莱斯利
埃尔维斯·普雷斯利
埃尔维斯・普雷斯利
埃尔维环形山
埃尔维阵风
埃尔芬数字管
埃尔茨城堡
埃尔莎
埃尔薇拉·明戈斯
埃尔贝尼尔染料
埃尔贡大苞硕莲
埃尔费罗尔
埃尔辛
埃尔辛·塔塔尔
埃尔达中尉
埃尔过德系统
埃尔迪姆·蒙德尔
埃尔迪尔
埃尔郡毛毯
埃尔金
埃尔金大理石
埃尔金斯基盐湖
埃尔金检核表
埃尔金萃取器
埃尔钠酪蛋白培养基
埃尔钠酪蛋白琼脂
埃尔韦莱特耐蚀铸铁
埃尔顿
埃尔顿·坎贝尔
埃尔顿·布莱克
埃尔顿氏环试验
埃尔馨
埃尔马勒
埃尔马斯
埃尔马纳山
埃尔默
埃尔默·哈利布尔
埃尔默洛
埃尔默陨石坑
похожие:
索埃尔
诺埃尔
皮埃尔
卢米埃尔
特鲁埃尔
塔里埃尔
米萨埃尔
格里埃尔
萨缪埃尔
努埃尔人
马诺埃尔
圣皮埃尔
普埃尔山
萨穆埃尔
马里埃尔
曼努埃尔
蒙格埃尔
蒂埃尔坐标
工头努埃尔
埃玛纽埃尔
让-皮埃尔
埃马纽埃尔
图埃尔切人
包埃尔系数
克诺埃尔桑
加布里埃尔
戎基埃尔域
普埃尔部落
尼埃尔间隙
大普埃尔山
戎基埃尔群
大埃尔加河
施赖埃尔簇
曼努埃尔式
艾玛纽埃尔
领主埃尔加
梅尼埃尔病
皮埃尔狸藻
湖埃尔西诺
圣皮埃尔堡
米埃尔兄弟
大埃尔恰河
小埃尔恰河
大埃尔夫达尔
皮埃尔·杜蓬
特胡埃尔部落
哈尔埃尔格湖
巴特埃尔斯特
小埃尔米塔日
施赖埃尔定理
先锋萨穆埃尔
新埃尔米塔日
反埃尔米特核
皮埃尔索耳点
浩劫之埃尔亨
努姆比埃尔省
圣埃尔莫要塞
曼努埃尔二世
皮埃尔·弗雷登
皮埃尔·普吕姆
皮埃尔·维尔纳
皮埃尔·德·德克尔