多如牛毛
duō rú niú máo
так же много, как шерстинок у быка (обр. в знач.: превеликое множество, неисчислимый)
duō rú niúmáo
обр. бесчисленное множество; не счестьduō rú niú máo
形容极多。duōrúniúmáo
[as thick as June blackerries; more than combinations to a Rubic cube] 牛身上的毛多得谁也数不清。 比喻极多
比年以来, 新颁法规, 多如牛毛。 --清·梁启超《论资政院之天职》
少校、 上校, 多如牛毛
duō rú niú máo
语本北史.卷八十三.文苑传.序:「及明皇御历,文雅大盛,学者如牛毛,成者如麟角。」形容非常多。
如:「新颁布的工作细则,多如牛毛,让人无所适从。」
duō rú niú máo
as numerous as the hairs of an ox (idiom)
innumerable
countless
duō rú niú máo
as many as the hairs on an ox -- innumerable; countless; too numerous to enumerate:
那时,苛捐杂税多如牛毛。 At that time, taxes and levies were as many as the hairs on an ox.
as many as the hairs on an ox; countless; innumerable; as numerous as the hair on an ox back; as plentiful as blackberries
duōrúniúmáo
innumerable; countlessчастотность: #33775
синонимы:
примеры:
那时,苛捐杂税多如牛毛。
At that time, taxes and levies were as many as the hairs on an ox.
[直义] 像海滩的沙子.
[释义] 多得不可胜数.
[参考译文] 如恒河沙数; 多如牛毛.
[例句] - Да, показания умножились как песок морской! "是的, 供词增加了, 多得不可胜数!"
[例句] Лекарей нынче в Москве, как песку морского. 现在莫斯科的医生多得数不清.
[变式] Как (что) песок морской; Как (что) песку морского; Па
[释义] 多得不可胜数.
[参考译文] 如恒河沙数; 多如牛毛.
[例句] - Да, показания умножились как песок морской! "是的, 供词增加了, 多得不可胜数!"
[例句] Лекарей нынче в Москве, как песку морского. 现在莫斯科的医生多得数不清.
[变式] Как (что) песок морской; Как (что) песку морского; Па
как что песок морской
八月里这地方游客多如牛毛。
In August the place is lousy with tourists.
пословный:
多 | 如 | 牛毛 | |
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) многочисленный; множество
2) густой
3) мелкий, тонкий
|