不计其数
bùjì qí shù
не счесть, неисчислимый, несметное количество
bùjì qí shù
обр. бесчисленное множество; неисчислимыйbùjìqíshù
无法计算数目。形容极多。bùjì-qíshù
[too many to be counted; innumerable] 数目甚多, 无法计算或不甚记
船面上坐的人口, 男男女女, 不计其数。 --《老残游记》
bù jì qí shù
形容数目众多,无法估算。
三国演义.第九回:「绮罗、珠宝、器皿、粮食不计其数。」
红楼梦.第八十一回:「得人家油钱香分也不计其数。」
bù jì qí shù
lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless
innumerable
bù jì qí shù
too many to count; countless; innumerable; The number is beyond counting.; unable to find the total numberbụ̀jìqíshù
countless; innumerable无法计算数目。形容很多。
частотность: #21681
в русских словах:
перечесть
-чту, -чтёшь; -чёл, -чла; -чтённый (-ён, -ена) ; -чтя〔完〕кого-что〈口〉=пересчитать. ~ деньги 把钱重数一数. 〈〉 Не перечесть кого-чего〈口〉数不胜数; 不计其数. Гостей не перечесть. 客人不计其数。
повымереть
Повымерло тогда народу без счёту, видимо-невидимо, словно в холеру. (Чехов) - [无人称]当时人们死得不计其数, 多得不得了, 就像霍乱流行时一样.
халявщик
Наши рок-команды... во многом ещё остаются "халявщиками", что выражается в бесчисленных накладках. - 我们的摇滚乐队在很大程度上还只是业余水平的, 这表现在不计其数的失误上.
синонимы:
同义: 无穷无尽, 浩如烟海, 不可胜数, 不可悉数
反义: 寥寥可数, 屈指可数
相关: 一系列, 一连串, 不可胜数, 不胜枚举, 多样, 多级, 密密麻麻, 层层, 数不胜数, 比比皆是, 汗牛充栋, 泛滥成灾, 洋洋洒洒, 浩如烟海, 漫山遍野, 目不暇接, 系列, 车载斗量, 雨后春笋, 鳞次栉比
相反: 屈指可数
反义: 寥寥可数, 屈指可数
相关: 一系列, 一连串, 不可胜数, 不胜枚举, 多样, 多级, 密密麻麻, 层层, 数不胜数, 比比皆是, 汗牛充栋, 泛滥成灾, 洋洋洒洒, 浩如烟海, 漫山遍野, 目不暇接, 系列, 车载斗量, 雨后春笋, 鳞次栉比
相反: 屈指可数
примеры:
数不胜数; 不计其数
Не перечесть кого-чего
客人不计其数
гостей не перечесть
昔日的兄弟姐妹已经沦为我们的仇敌。他们掳走冬鳞蝌蚪,将我们逐出村落,还杀害了不计其数的同胞。
Наши сестры и братья по ту сторону стали нашими злейшими врагами. Они похитили наших малюток, выгнали нас из деревни, а убили стольких, что и не счесть.
我已经在全岛投放了不计其数的机械小鸡,它们能分析这里的技术并加以采用,然后进化自己的电路。最终会有一只成为我的终极战斗鸡!
На этом острове бесчисленное множество моих механических куриц. Я выпускаю их, чтобы проанализировать местную технологию, применить ее в своих моделях и улучшить их. Одна из них станет идеальной боевой курицей!
不过这个传说流传了很长时间,光顾此处的拾荒者与盗宝团不计其数,野外应该不会剩下多少有价值的东西。
Легенда эта ходит уже давно. Орды старьёвщиков и Похитителей сокровищ, должно быть, не оставили здесь почти ничего ценного.
新加冕的冰霜女巫审视着她的国度。不计其数的亡灵成为她新的力量,而她却丝毫感受不到体内渐渐冰冷的鲜血。
Надев корону, ледяной лич окинула взором свои владения. Несметные полчища нежити многократно увеличили ее силу. Она даже не заметила, как ее кровь начала замерзать.
不计其数的诺德人为了帝国在先祖神洲的抗战中捐躯,他们为了什么?
Неисчислимое количество нордов погибло, защищая Империю от Доминиона. И ради чего?
我打赌是尸体。不计其数的尸体,没准有些值钱的……
Спорим, что захоронения. Много-много захоронений. И, возможно, что-нибудь ценное...
虽然之前我很少承认过,但我杀的人已经不计其数了。对此我也没什么办法。
Я никогда не говорил об этом, но я убил больше народу, чем решаюсь признать. Больше я ничего не скажу.
“浩大战争”……吗?根本就没什么伟大的。双方都死了不计其数的人,最后又得到了什么好处呢?
Великая война, говоришь... Да чего же в ней великого? С обеих сторон погибли тысячи, и ради чего?
不计其数的诺德人因抵御先祖神洲对帝国的入侵而死,为了什么?
Неисчислимое количество нордов погибло, защищая Империю от Доминиона. И ради чего?
我打赌是尸体。不计其数的尸体,或许有些值钱的……
Спорим, что захоронения. Много-много захоронений. И, возможно, что-нибудь ценное...
虽然之前我从未承认过,但我杀的人已经不计其数了。对此我也没什么办法。
Я никогда не говорил об этом, но я убил больше народу, чем решаюсь признать. Больше я ничего не скажу.
瘟疫与饥馑肆虐,死者不计其数…
Чума и голод терзают страну и никто не считает их жертв.
作为一名身经百战的机动队警官,格雷迈恩处理掉的罪犯不计其数。他一次又一次地证明了自己强悍的执法能力,只是他的雷霆手段通常会引起上司不悦。
Офицер Седогрив — опытный боец отряда ШТОРМ, обезвредивший немало преступников. Кое-кому в руководстве его методы кажутся излишне грубыми, но они раз за разом доказывают свою эффективность.
关于这点的理论不计其数,绝大多数都很荒诞。要是想详谈这些理论,我们会把整个晚上都搭进去。
По этому вопросу существует множество теорий, по большей части абсурдных. Не будем углубляться в них, а то придется здесь до утра просидеть.
微笑。在与黑环和虚空异兽的战斗中死难者不计其数。
Улыбнуться. Война с Черным Кругом и появление исчадий Пустоты унесли несчетное количество жизней...
пословный:
不计 | 其 | 数 | |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
I 1) считать; пересчитывать
2) считаться
3) перечислять (напр., недостатки)
II [shù]1) число; количество
2) несколько 3) книжн. судьба
III [shuò]тк. в соч.; многократно; вновь и вновь
|