寥寥无几
liáoliáo wújǐ
мало, немного, несколько, крайне мало, можно пересчитать по пальцам одной руки
по палец можно пересчитать; по палец можно сосчитать; по пальцам можно сосчитать; по пальцам можно пересчитать
liáoliáo-wújǐ
(1) [be very few; be only a few; can be counted on the fingers of one's hand]∶形容非常稀少, 没有几个
动身的那一天, 绅士们来送的寥寥无几, 就是万民伞亦没有人送。 --《文明小史》
朝外开的窗户寥寥无几, 而且从窗口往外看的视域有限, 很不美观
(2) [tiny handful] ∶人数极少
自由党在议会的代表被减到寥寥无几了
(3) [few and far between]∶没有几个
无名诗人大有人在, 杰出诗人则寥寥无几
liáo liáo wú jǐ
数量极少。
文明小史.第六回:「动身的那一天,绅士们来送的寥寥无几,就是万民伞亦没有人送。」
liáo liáo wú jǐ
just a very few (idiom); tiny number
not many at all
You count them on your fingers.
liáo liáo wú jǐ
very few left -- scanty; sparse; a scanty few; a meagre lot:
号召自愿参加,但响应者寥寥无几。 A call for volunteers was sent out, but very few people responded.
very few
liáoliáowújǐ
be very few形容数量非常少。
частотность: #26562
в русских словах:
кот наплакал
寥寥无几; 极少
наплакать
Кот наплакал кого-чего〈口, 谑〉寥寥无几; 为数不多
пересчитать по пальцам
寥寥可数 liáoliáo kěshǔ, 寥寥无几 liáoliáo wújǐ
синонимы:
примеры:
看演出的观众寥寥无几。
The show is drawing but a meagre audience.
号召自愿参加,但响应者寥寥无几。
A call for volunteers was sent out, but very few people responded.
为数不多; 寥寥无几
кот наплакал кого-чего
我们剑鱼人原本就是一个很小的族群,如今剩下的人也寥寥无几。
Мы, анкоа – немногочисленный народ. Нас осталось не так много.
多年以来,我们一直依靠他们来获取实用的材料。但如今,我们能够交易的资源寥寥无几。
Мы годами получали от них необходимые материалы, но в последнее время их не на что обменивать.
事到如今,这古华派的弟子也是寥寥无几。
Но сейчас лишь немногие считают себя последователями этой школы.
我离开古华派的时候,同门弟子已经寥寥无几了。
На момент моего ухода в Гу Хуа оставалось всего лишь несколько учеников.
即使是在此英雄辈出之地,能完成这种壮举者也寥寥无几,这是何等荣耀!诸神也会妒忌我们!
Даже здесь, в сонме героев, немногие могут похвастать таким подвигом. Какая слава! Сами боги могут позавидовать выпавшей нам чести!
如果战争这样发展下去,能活下来喝酒的人都会寥寥无几。
Если война дальше так пойдет, скоро вообще некому будет пить.
即使是在此英雄辈出之地,能完成这种壮举者也寥寥无几,这是何等荣耀!众神也会妒忌我们!
Даже здесь, в сонме героев, немногие могут похвастать таким подвигом. Какая слава! Сами боги могут позавидовать выпавшей нам чести!
我终于获得了自由。我从未感觉自由的琼浆有如此甜美。我舍不得将它一饮而尽,而是希望醒着的每一分钟,甚至在梦乡中,都无时无刻沉浸在它当中。我想做的太多,时间却寥寥无几!猎魔人一次又一次地再次证明他是一位值得信赖的真朋友。我向他开口求助,他再次欣然同意。
Наконец-то я был свободен! Никогда прежде нектар свободы не был для меня столь сладостен: сколько бы я ни пил его, все мне было мало. Каждый час бодрствования и немногие мгновения сна я заполнял кипучей деятельностью: дел было так много, а времени так мало! И коль скоро ведьмак вновь показал себя надежным и верным товарищем, я вновь попросил его о помощи, а он охотно согласился помочь.
战争爆发前,每天会有几百人经过这里。现在瑞达尼亚的全面封锁让人流锐减,每天能通过的人寥寥无几。
До начала войны здесь проходило по нескольку сот человек в день. Сегодня реданская блокада парализовала движение практически полностью.
我们的境遇确实比较艰难。毕竟你们数以千计、而我们寥寥无几。别无选择,只能跟你们同化…或与世隔绝。像他一样。
Смею утверждать, что для нас это оказалось даже хуже. Вы прибыли сюда тысячами, нас была горстка. У нас был выбор: подражать вам или отгородиться от всего мира. Как он.
这些聚会的出席者寥寥无几。
The meetings were largely unattended.
只有一位觉醒者,作为英雄的后裔可飞升化神。如今活下来的人寥寥无几。我们知道一个——维达斯。他就是我们来到这里的原因。
Лишь пробужденные, потомки героев, способны обрести божественность. Но их осталось совсем мало. Мы узнали об одном – его звали Вердас. Ради него мы и приплыли сюда...
生还者寥寥无几。
Мало кто из них уцелел.
我承认他们的确是妨碍我做事。那些混帐杀了我许多手下。都是因为他们,害我们现在的船员寥寥无几。
Признаться, они мое проклятие. Эти негодяи убили многих из моих моряков. У нас теперь неполный экипаж из-за этой... швали.
пословный:
寥寥 | 无几 | ||
1) редко; мало
2) пустой, пустынный; широкий
3) безмолвный, тихий
|
1) через короткое время, вскоре
2) очень немного; немногочисленный
|