多少时间
duōshǎo shíjiān
сколько времени
в русских словах:
как долго?
多久? duōjiǔ; 多少时候? duōshǎo shíhou; 多少时间? duōshǎo shíjiān; 多长? duōcháng
сколько
сколько времени прошло? - 过了多少时间?
примеры:
过了多少时间?
сколько времени прошло?
办完海关手续要多少时间?
How long will it take us to pass the Customs?
完成这任务需要多少时间?
Сколько нужно времени, чтобы завершить это задание?
对你来说需要花多少时间?
Сколько тебе понадобится времени?
还多久; 多少时间; 多少时候; 多长时间
как долго
不知道挖掘这地方耗费了多少时间。
Интересно, сколько им пришлось копать.
但我们首先得救助我的人民。快,<name>。我们没有多少时间,我最后的弟兄们就要被活埋了。
Но это потом – сначала нужно помочь моим людям. Поспеши, <имя>. Нельзя ждать, пока пески поглотят моих последних выживших товарищей!
德拉诺的野狼是这里最凶残的野兽,它们对兽人和食人魔的外表和气味也是相当熟悉。我们要训练这团充满死亡气息的小毛球应该花不了多少时间。
Волки Дренора – одни из самых свирепых местных обитателей, но они уже слишком свыклись с орками и ограми, которые живут с ними бок о бок. Но ничего – мы быстро натренируем этого мехового убийцу.
收集他们还缺少的那部分材料应该费不了多少时间。
Наверняка несложно будет собрать то, что им нужно.
我赶在梦境彻底沦陷之前,设法将法杖秘密带到这里。它暂时没有动静……但恐怕我们没有多少时间。
Я смогла спрятать посох здесь, пока он окончательно не поддался порче. Пока что он отдыхает... но, боюсь, у нас мало времени.
我们没多少时间了。必须在祖尔行动之前向大王示警。
У нас мало времени. Предупреди короля, пока Зул не начал действовать.
我们没有多少时间……做准备。
У нас мало времени... на подготовку...
我们没多少时间了。我接到报告说,有个深渊领主来到了梅瑞戴尔。
Нам надо спешить. Мне доложили, что в Мередиле объявился властитель преисподней.
没有多少时间了,他们一直都在监视着我们。
Времени в обрез. Они постоянно следят.
这一来一去也不知道要花多少时间…
На путь туда потребуется уйма времени...
没多少时间了。
Осталось мало времени.
没花多少时间。
Это не заняло много времени.
要花多少时间?
Сколько времени на это потребуется?
恩希尔没花多少时间就在学院的图书馆找到了一本有关厄肯萨德的书,书上说到那里面有一个眼睛是宝石的雄伟雕像。
Вскоре Энтир нашел в библиотеке книгу, которая повествовала об Иркнтанде и великой статуе с глазами из драгоценных камней.
因甘,你想浪费多少时间去调制这些愚蠢的药剂?
Ингун, сколько еще времени ты будешь тратить свою жизнь на дурацкие зелья?
拜托,我们没有多少时间了。
Прошу тебя, у нас мало времени.
麻烦你快一点——恐怕我的师傅已经没有多少时间了。
Прошу, поторопись - боюсь, мастеру очень немного осталось.
里面到底在耽搁什么?对付剩下来的几个刺客是得花多少时间?
Чего застряли? Сколько можно гоняться за парочкой недоделанных убийц?
我完全无法想象她花了多少时间在这房间内。看起来不是很舒适。
Я представить не могу, сколько времени она проводила в этой комнате. На вид тут не слишком уютно.
因甘,你想浪费多少时间去调制这些愚蠢的药水?
Ингун, сколько еще времени ты будешь тратить свою жизнь на дурацкие зелья?
没剩下多少时间了!
Не много времени осталось! Я это чувствую.
听了,我的婚礼正规划到一半,你想像不到我花了多少时间。稍后再回来。
Послушай, у меня ужасно много дел. Я планирую собственную свадьбу, ты представить себе не можешь, сколько времени отнимают приготовления. Зайди как-нибудь позже.
“当然,我的空闲多得是。”他张开手臂,比划着自己到底有多少时间。“幸运的是,时间总是有的。”
«Ага. Ну, свободного времени у меня было достаточно». Он широко разводит руки, показывая внушительные размеры своего свободного времени. «К счастью, время всегда есть».
人类需要多少时间才能充分发挥其潜力?
Сколько времени нужно человечеству, чтобы раскрыть свой потенциал?
还好你总算来了,我们没有多少时间。
Вот и ты, наконец-то. У нас мало времени.
只是出於好奇,现在法师受训要花多少时间?
Интересно, а сколько сейчас стоит курс магии?
那要花上多少时间呢?
Ну а все таки, сколько этого времени надо бы?
梅里泰莉的臭逼啊!你知道我花了多少时间才集齐这整操蛋的牌组吗?
Мать твою за ногу! Ты знаешь, сколько я собирал эту колоду?
他们的手艺高超,根本花不到多少时间。他们只要开工两天就能让您的宅邸改头换面,焕然一新。
Думаю, при их мастерстве работа не займет много времени. Готов поспорить, что уже через два дня ваша милость сможет наслаждаться прекрасной новой резиденцией.
嗯,但在我跑上来的路上,雷索就解决了你们六个人,而且他胸口还插着把弩箭呢。你觉得我杀死你们所有人,又需要花多少时间?
Только пока я сюда добежал, Лето с болтом в груди завалил шестерых. Как думаешь, сколько у меня на вас уйдет времени?
绝对不会,别担心!这花不了多少时间,只需要到城外的山丘就够了。
Абсолютно! Абсолютно! Мы лишь прогуляемся немного - на холмы за городом.
我们有多少时间?
Так сколько у нас времени?
我们还有多少时间?
Сколько у нас времени?
牠还剩下多少时间?
Сколько ему осталось?
我们已经没多少时间了。
Времени все меньше.
录下这首歌得花多少时间?
How long will the recording of the song take?
我没有费多少时间就学会了这一语言的初步知识。
It didn’t take me long to pick up the rudiments of the language.
没错,穿过这扇门...快啊!我没有多少时间了...
Да, в эту дверь... быстрее! У меня мало времени...
现在来个小小的调查。蓍草花生长在哪里?哪里?哪里?快回答我,我没多少时间了...
А теперь – небольшой вопрос. Где растет арника? Хм-м? ХМ-М? ЖИВО ОТВЕЧАЙ, у меня мало времени...
好了,没多少时间了。必须把你带到阿克斯城去,去找到达莉丝,夺回她偷走的东西。
Что ж – не будем тратить время. Надо доставить тебя в Аркс. Найди Даллис. Верни то, что она украла.
拜托!帮帮我...~咳咳~。她...没有多少时间了。我也...没有多少时间了!
Пожалуйста! Помоги мне... ~кашляет~ У нее... не осталось времени... и у меня тоже...
从外观就能看出,复仇女神号是有生命的。没剩多少时间了,我们起航吧!
Похоже, в "Госпоже Мести" все еще осталась жизнь! Не будем терять времени – мы отплываем!
小姐不见了!但我还能闻到她的味道...她一定就在附近。不管要花多少时间,我都要找到她。
Хозяйка пропала! Я чувствую ее запах... она где-то рядом. Я отыщу ее, чего бы это ни стоило.
那些记忆库安全性多高?我们有多少时间?里面有什么?
Насколько надежная защита у этих банков? Сколько времени у нас остается? И что там в них?
他花多少时间说服你,该是前进联邦的时候了?
Как долго ему пришлось тебя убеждать, что уже пора напасть на Содружество?
去办公室找到控制终端机,把电力恢复……请尽快,天晓得她们还有多少时间。
Найди терминал в офисе и включи монорельс... только поскорее. Кто знает, сколько они еще продержатся.
这不会花多少时间。
Это много времени не займет.
不会花多少时间……
Это много времени не займет...
我们没多少时间了,圣骑士。
У нас очень мало времени, паладин.
我们没多少时间。他的情况看来不妙。
У нас мало времени. Он в тяжелом состоянии.
麻烦你了,先生。用不了多少时间。
Пожалуйста, сэр! Это не займет много времени.
抱歉让你失望啦,不过像我这么忙的人,可没多少时间哈腰抛媚眼。
Уж извините, столько дел, что не до реверансов.
几乎没花我多少时间。只是有几个掠夺者伏击了快递员。
На него напали рейдеры. Было даже жалко тратить на них время.
噢,拜托,我是能占用你多少时间?
О да, я приложу все усилия, чтобы не потратить твое драгоценное время зря.
我不知道要花多少时间才能让人坐回这些座位……
Даже не знаю, сколько понадобится времени, чтобы снова привлечь зрителей...
可是这又不会占用你多少时间,我又不是叫你治疗癌症。
Ну, это вряд ли отнимет у вас много времени. Я же не лекарство от рака у вас прошу.
我不确定他当上集团领袖了没,但这肯定花不了他多少时间。
Я не знаю, выбился он в лидеры или еще нет, но, в любом случае, много времени это у него не займет.
没关系,你要花多少时间都可以。可是,你现在头上有债,知道吗?我等着你还我。
О, с этим можешь не торопиться. Но за тобой теперь должок, понятно? Я буду ждать, когда ты его вернешь.
如果合成人数量超过人类……它们需要多少时间断定人类不该活下去?
Если в какой-то момент синтов станет больше чем людей... как быстро они решат, что мы им больше не нужны?
拖到手续可就不好了啊,要是发生无法预见的……全面核子毁灭的话。不会耽搁多少时间的。
Чтобы не было никаких задержек в случае непредвиденного... тотального уничтожения. Это займет лишь пару минут.
她只是在思考训练你需要花多少时间人力。如果你只是个搞不清楚状况的乡巴佬,那她可就猜对了。
Просто она считает, что у нас нет времени и людей на твое обучение. И будь ты какой бестолочью, которая не может отличить собственную задницу от гранатомета, она была бы права.
再告诉我一下,你在那上面花费了多少时间和能量?
Так все-таки, сколько времени и сил вы потратили на это?
我没多少时间,请快点说。
У меня нет времени, говорите кратко.
不知道我们还剩下多少时间;火车站一定就在这附近。
Я не знаю, сколько времени у нас осталось; но вокзал должен быть совсем близко.
听着,你在浪费时间。相信我,你没多少时间可浪费了。
Ты зря тратишь время. Поверь, у тебя его осталось не так много, чтобы разбрасываться им понапрасну.
пословный:
多少 | 少时 | 时间 | |
duōshǎo
1) (некоторое) количество
2) сколько-нибудь, столько-то; много или мало, больше или меньше
3) много, немало (обычно: больше десятки) 4) много ли мало ли, более или менее, в известной мере (степени), в какой-то мере (степени), в большей или меньшей мере (степени), в той или иной мере (степени), до некоторой степени
duōshaoсколько? (обычно: о числе свыше 10)
|
скоро, вскоре; через короткое время
shàoshí
в детстве; в юности, в молодых годах
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
多时间闸
多余时间
多长时间
减少时间
多少小时
多元时间
多久时间
多久的时间
多项式时间
少作的时间
时间过多快
大多数时间
多重时间假设
减少时间函数
减少飞行时间
超多时间理论
占用很多时间
多重时间序列
多元时间序列
在多少时间内
间隔多长时间
诺兹多姆时间
过去了不少时间
许多时间过去了
希望有更多时间
多道时间分析器
时间预分配多址
时间予分配多址
时间分隔多路复用
时间划分多种传输
时间分割多路调制
多重时间序列模型
多次转换时间分解
试验最少持续时间
多元时间序列模型
时间划分多路传输
多通道时间分析仪
时间压缩多路复用
时间分割多路复用
时间分制多路传输
时间分割多路通信
时间分割多路传输
保修期是多长时间
一小时多一点的时间
费马特最少时间规则
多项式时间近似算法
时间分隔多路电报制
时间分割多路电报制
时间分隔多路通信制
时间分隔制多路传输
时间分割多路复用线
时间分割多路通信制
时间划分多路传输制
时间分割多路传输系统
通路时间划分多路传输
平时多流汗,战时少流血
骑马时间少,擦镫时间多
能信线路时间划分多路传输