大江
dàjiāng
великая река (также обр. о реке Янцзы)
большая река
dàjiāng
(1) [great river]∶大的江
(2) [Changjiang River (Yangtze River)]∶中国的长江
大江东去, 浪淘尽, 千古风流人物。 --《念奴娇赤壁怀古》
龟蛇锁大江。 --毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》
dà jiāng
1) 长江的别名。
续汉书志.第二十二.郡国志四:「寻阳南有九江,东合为大江。」
宋.苏轼.念奴娇.大江东去词:「大江东去,浪淘尽,千古风流人物。」
见「长江」条。
2) 泛指大的江河。
文选.王粲.七哀诗二首之二:「方舟溯大江,日暮愁我心。」
dà jiāng
(大的河流) great river
(指长江) the Changjiang River; the Yangtze River
dàjiāng
1) great river
2) the Great River (i.e., the Yangtze)
长江。
частотность: #14417
в самых частых:
синонимы:
примеры:
北枕大江
на севере прилегать к Великой реке (Янцзы)
马可·波罗在忽必烈宫廷中甚受信用。他在中国居留17年,经常奉命巡视各地,足迹遍及大江南北和长城内外。
Марко Поло пользовался при дворе Хубилая чрезвычайным доверием. Он прожил в Китае 17 лет и часто получал распоряжения по инспектированию различных территорий, оставив свой след во всех уголках империи — к северу и югу от Янцзы, внутри и за границами Великой стены.
小溪在小山脚下并入大江。
The stream joins the big river at the foot of a hill.
大江东去。
Eastward flows the Changjiang River.
一桥跨越大江。
Мост пересекает Великую реку.
大江奔腾,一泻千里。
The (Changjiang) River rolls and roars on and on for a thousand li.
转战大江南北
перенести боевые действия к северу и югу реки Янцзы, развернуть войну на обширной территории
一夜红遍大江南北
за одну ночь прославиться на весь Китай
横渡大江
форсировать реку