好容易才
hǎo róngyì cái
еле, еле-еле, едва, с трудом, насилу
в русских словах:
добираться
добраться до сути дела - 好容易才弄明白问题的实质
добудиться
насилу его добудились - 好容易才把他叫醒了
доставать
с трудом достал денег на поездку - 好容易才弄到路费
едва
я едва разыскал эту книгу - 我好容易才找到这本书
еле ноги унести
好容易才逃脱
насилу
он насилу ноги унёс - 他好容易才逃脱
отвязываться
еле отвязался от назойливого человека - 好容易才摆脱开了讨厌的人
отскоблиться
-облится 或 -облится〔完〕отскабливаться, -ается〔未〕(被)刮掉, 刮去. Грязь с трудом ~илась от пола. 地板上的泥污好容易才刮掉了。
пропихаться
-аюсь, -аешься〔完〕пропихиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(从人群中)挤过去. Он еле ~хался к выходу. 他好容易才穿过人群挤到出口处。
с трудом добиться чего-либо
好容易才达到
убираться
еле убрался оттуда - 好容易才从那里走开
примеры:
好容易才挨到天黑
еле-еле дотянуть до вечера
好容易才弄明白问题的实质
добраться до сути дела
好容易才弄到路费
с трудом достал денег на поездку
我好容易才找到这本书
я едва разыскал эту книгу
他好容易才逃脱
он насилу ноги унёс
好容易才摆脱开了讨厌的人
еле отвязался от назойливого человека
好容易才从那里走开
еле убрался оттуда
他们好容易才找到我这儿。
They had a hard time finding my place. (又作“好不容易”)
我好容易才说服他。
Я его с трудом уговорил.
他不想走: (我)好容易才把他撵走了
Он не хотел уходить: еле проводила
他不想走: 好容易才把他撵走了
он не хотел уходить: еле проводила
他不想走:好容易才把他撵走了
он не хотел уходить: еле проводила
地板上的泥污好容易才刮掉了
Грязь с трудом отскоблилась от пола
好容易才把邻居喊答应了
Еле докричался соседей
我好容易才从那里走开
Я еле убрался оттуда
他睡得很实, 好容易才把他叫醒
он крепко спал, насилу его добудились
他好容易才穿过人群挤到出口处
Он еле пропихался к выходу
好容易才弄到点儿开水
с трудом достать кипятка
пословный:
好容易 | 才 | ||
3)
1) тк. в соч. талант; одарённость, способности
2) тк. в соч. талантливый человек; талант
3) только, только что; только тогда; только в этом случае
|