好戏还在后头
hǎoxì hái zài hòutou
самая потеха впереди, это ещё не конец; самое интересное еще впереди
hǎo xì hái zài hòu tóu
1) 精采的剧情还在后面。
2) 事情尚未结束,而后续的发展将更为精采。
如:「这不过是一个小小的警告,好戏还在后头呢!」
hǎo xì hái zài hòu tou
the best part of the show is yet to come
(with ironic tone) the worst is yet to come
you ain’t seen nothin’ yet
примеры:
好戏还在后头。
The really interesting part of the show is yet to come.
好戏还在后头呢。
The really interesting part of the show is yet to come.
好戏还在后头呢,猪头。
Да что ты в этом вообще понимаешь, легавый?
好戏还在后面!
Вот что тебя ждет!
пословный:
好戏 | 还在 | 在后 | 后头 |
1) интересная пьеса, хорошее представление
2) потеха; самое интересное
3) хорошо играть (об актёре)
|
1) находиться позади
2) происходить (иметь место) позднее (затем, потом, после этого)
|
1) зад; позади; задний
2) затем, потом, впереди (в будущем), впоследствии; погодя
3) послелог позади, за
4) задняя сторона
|