如数家珍
rú shǔ jiāzhēn
будто подсчитывать семейные драгоценности, обр. прекрасно разбираться, ориентироваться; с полным знанием дела; знать, как свои пять пальцев
ссылки с:
若数家珍rúshǔjiāzhēn
像数自己家里的珍宝一样,形容对列举的事物或叙述的故事十分熟悉。rúshǔjiāzhēn
[as if enumerating one's family valuables-very familliar with one's subject] 数: 点数。 家珍: 家藏的珍宝。 如同点数家里的珍宝。 比喻对所讲的事情非常熟悉
蒙蒲清为一一说明, 真正是如数家珍。 --郭沫若《洪波曲》
rú shǔ jiā zhēn
好像计数自家所珍藏的珠宝一样。比喻叙述事物明晰熟练。
清.梁章钜.归田琐记.卷四.郑苏年师:「本朝之顾亭林、魏叔子、陆桴亭诸公着作,靡不贯串,如数家珍。」
清.田雯.古欢堂杂着.卷二.论五言律诗:「放翁意摹香山,取材甚广,作态更妍,读去历历落落,如数家珍。」
亦作「若数家珍」。
rú shǔ jiā zhēn
lit. as if enumerating one’s family valuables (idiom)
fig. to be very familiar with a matter
rú shǔ jiā zhēn
as if enumerating one's family valuables -- can speak on a subject with great familiarity; be very familiar with one's subjectas if enumerating one's family valuables -- very familiar with one's subject.
rúshǔjiāzhēn
know very well像数家藏珍宝那样清楚。比喻对所讲事物十分熟悉。
частотность: #26188
синонимы:
примеры:
详细准确地; 如数家珍地讲解
как на пальцах объяснить
……罗伯茨,费尔巴哈,德梅特里……突然间,这些名字如数家珍般闪现于前脑之中。
...Робертс, Фейербах, Деметтри... в твоем мозгу внезапно возникают имена товарищей.
пословный:
如数 | 数家珍 | ||
согласно числу; в должном числе (количестве); полностью, сполна
|
1) enumerate one’s family valuables
2) be very familiar with one’s subject
|