如狼似虎
rúláng sìhǔ
подобный волку и тигру; свирепый, жестокий; алчный
ссылки с:
如狼如虎Голодный, как волк
rúláng-sìhǔ
[as ferocious as wolves and tigers; like cruel beasts of prey] 形容勇猛。 也形容凶暴、 残忍
两旁走过几个如狼似虎的公人, 把那童生叉着膊子, 一路跟头, 叉到大门外。 --清·吴敬梓《儒林外史》
rú láng sì hǔ
1) 比喻威武勇猛。
水浒传.第七十八回:「如今放着这一班好弟兄,如狼似虎的人,那十节度已是背时的人了,兄长何足惧哉!」
亦作「如狼如虎」。
2) 比喻极为凶暴残忍。
元.关汉卿.蝴蝶梦.第二折:「如今监收媳妇,公人如狼似虎,相公又生嗔发怒。」
儒林外史.第三回:「一声吩咐过了,两傍走过几个如狼似虎的公人,把那童生叉着膊子,一路跟头,叉到大门外。」
3) 比喻动作迅速猛急。
精忠岳传.第十三回:「见了这些酒肴,也不听他们谈天说地,好似渴龙见水,如狼似虎的吃个精光,方纔住手。」
rú láng sì hǔ
lit. like wolves and tigers
ruthless
rú láng sì hǔ
be fierce (savage) as tigers and wolves; as ferocious as wolves and (or) tigers; like cruel beasts of prey; like wolves and tigers; rule the people oppressivelyrúlángsìhǔ
with bestial ferocity1) 亦作“如狼如虎”。形容勇猛、猛烈。
2) 像虎狼那样凶狠、残暴。
частотность: #56521
синонимы:
примеры:
看到那个女仆了吗?我听说精灵女人都如狼似虎的……
Видишь эту служаночку?.. Говорят, эльфийки все ненасытные...
пословный:
如 | 狼 | 似虎 | |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) [лишь] похожий на тигра (обр. в знач.: правдоподобный, но по существу неверный)
2) тигроподобное (обр. о кошке)
|