婚生子女
hūnshēng zǐnǚ
дети, рожденные в законном браке
hūnshēng zìnǚ
дети, рожденные в бракезаконные дети
законные дети; родные дети
hūnshēng zǐnǚ
[legitimate children; children born in wedlock] 正式结婚后出生的孩子
hūn shēng zǐ nǚ
由婚姻关系受胎所生的子女。其认定方式为:从子女出生日回溯到第一八一日起,至三○二日止,在此婚姻关系仍存续的期间所生子女,称为「婚生子女」。
hūn shēng zǐ nǚ
{律} children born in wedlock; legitimate children:
非婚生子女 children born out of wedlock
hūnshēng zị̌nǚ
law children born in wedlock; legitimate childrenчастотность: #60610
в русских словах:
законные дети
婚生子女
примеры:
欧洲非婚生子女法律地位公约
Европейская конвенция о правовом статусе внебрачных детей
独生子女通婚可生二胎
супруги, являющиеся единородными детьми, имеют право родить двоих детей
宣布为非婚生子
illegitimation
认定为非婚生子
признать внебрачным ребенком
自从结婚生子之后她已经改变了对孩子的论调。
She has changed her tune about children since she got married and had her own.
如果愚蠢跟丑陋结婚生子,生下的就是超级变种人。
Если совместить тупость и уродство, получится супермутант.
女子生殖器
женские детородные органы
私生子女的认领
признание внебрачных детей
贯彻独生子女政策
implement the One-Child policy
独生子女保健费补贴
subsidies granted to cover health fee for only children
提高超生子女抚养费
increase the cost of bringing up children born outside the state plan
生活把弱女子生生逼成了女汉子
жизнь заставила превратиться нежную девушку в бой-бабу
*子生, 男子, 设弧于门左, 女子, 设帨于门右, 三日始负子
когда рождались дети, устанавливали лук слева от входа, если это был мальчик; если же это была девочка, то платок справа от входа; начинали брать ребёнка на руки только по прошествии трёх дней
他们把这孩子当作自己亲生子女一般。
They cherished the child as one of their own.
пословный:
婚生子 | 子女 | ||
1) сыновья и дочери, дети
2) мужчина и женщина
3) * родная дочь
|
похожие:
离婚女子
非婚生子
已婚女子
未婚女子
非婚生女
未婚子女
独生子女
私生子女
超生子女
亲生子女
嫡生子女
结婚生子
婚生次子
女子适婚性
女子未婚的
非婚生子女
一生无子女
非婚生长子
独生子女证
独生子女费
婚前所生子女
女子适合结婚
特殊私生子女
异母所生子女
独生子女保险
女子可结婚的
女子结婚礼服
人工生育子女
未婚双亲生子
独生子女家庭
未婚女子身份
已婚白种女子
独生子女政策
独生子女家长
私生子女身份
同母所生子女
离婚夫妇的子女
未婚女子的名字
已婚妇女生育率
第一个婚生子女
特别非婚生子女
非婚生子生育率
死后无婚生子女
夫和前妻所生子女
妻和前夫所生子女
未出生子女的权利
无谋生能力的子女
女子法定结婚年龄
独生子女心理卫生
非婚生子诉讼程序
非婚生子女的认领
非婚生子女的准正
私生子女之父确认令
已婚育龄妇女生育率
好男不吃婚时饭,女子不着嫁时衣