安全区域
ānquán qūyù
безопасная область
Безопасная область
Безопасная зона
безопасная область; зона безопасности
safety zone
примеры:
酸碱溶液必须存放在指定的安全区域
Кислотные и щелочные растворы необходимо хранить в обозначенной безопасной зоне.
中部非洲海事安全区域中心
Pегиональный центр по обеспечению морской безопасности Центральной Африки.
亚洲及太平洋粮食安全区域委员会
Региональная комиссия по обеспечению продовольственной безопасности для Азии и Тихого океана
非洲裁军和安全区域会议
Региональная конференция по вопросам разоружения и безопасности
艾滋病、生计和粮食安全区域网
Региональная сеть по ВИЧ/СПИДу, улучшению условий жизни и продовольственной безопасности
安全区域的边界
boundary of safe region
在瑟班安全区域之外的地方,工具与武器没什么分别。
За пределами безопасного Трейбена между инструментом и оружием практически нет различий.
警告,你已违法进入安全区域,即将使用致命武力。
Тревога. Вы незаконно проникли в запретную зону. По вам будет открыт огонь на поражение.
此外请注意,如果你已经进入安全区域,在此有必要通知大家,摧毁反应堆的另一个副作用就是,联合军的生殖抑制力场将被彻底消除。
Ну, а если вы уже находитесь в одном из наших эвакуационных пунктов, спешу вас обрадовать: положительным побочным эффектом уничтожения реактора явилось разрушение полей, подавлявших функцию размножения.
本区域已安全。
Посторонним вход воспрещен!
区域粮食安全项目
региональный проект в области обеспечения продовольственной безопасности
区域航空安全监督系统
Региональная система контроля за безопасностью гражданской авиации
裁军和区域安全新议程
Новая повестка дня для разоружения и региональной безопасности
东加勒比区域安全体系
Региональная система безопасности для восточнокарибских государств
边界安全和管理区域会议
Regional Conference on Border Security and Management
军备控制和区域安全谈判
переговоры по ограничению вооружений и региональной безопасности
区域安全信息交换委员会
Комитет по обмену информацией в области региональной безопасности
本区域尚不安全,重复,本区域尚不安全。
В секторе нарушители. Повторяю. В секторе нарушители.
亚佩克区域安全贸易倡议
инициатива по обеспечению безопасности торговли в регионе АТЭС
区域粮食安全早期预警系统
Региональная система раннего предупреждения для обеспечения продовольственной безопасности
犯罪和安全问题区域工作队
Рениональная целевая группа по вопросам преступности и безопасности
区域间安全概率评估训练班
Межрегиональный учебный курс по вероятностной оценке риска
军备控制和区域安全工作组
Рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности
亚太区域国家安全与建立信任
Национальная безопасность и укрепление доверия в азиатско-тихоокеанском регионе
拉丁美洲区域安全专题讨论会
симпозиум по проблемам региональной безопасности в Латинской Америке
区域粮食安全和营养监测项目
Региональный проект по обеспечению продовольственной безопасности и контролю
亚太区域裁军和安全问题会议
Конференция по вопросам разоружения и безопасности в азиатско- тихоокеанском регионе
加强中美洲区域和平与安全宣言
Декларация об укреплении мира и безопасности в центральноамериканском регионе
高加索区域和平、安全与合作宣言
Декларация о мире, безопасности и сотрудничетве в кавказском регионе
区域贸易和金融安全倡议合作基金
Фонд сотрудничества в рамках Инициативы по обеспечению региональной торговой и финансовой безопасности
区域组织促进安全世界伙伴关系
Regional Organizations’ Partnership for a More Secure World
南亚国家稳定与区域安全国际会议
Международная конференция по вопросам национальной стабильности и региональной безопасности в южной части Азии
美洲区域建立信任和安全措施区域会议
Региональная конференция по мерам укрепления доверия и безопасности в регионе
东北亚区域安全和国际机构的作用
Региональная безопасность в Северо-Восточной Азии и роль международных учреждений
关于区域安全合作的艾图塔基宣言
Айтутакийская декларация о региональном сотрудничестве в области безопасноти
南美促进和平、区域安全和民主委员会
Южноамериканская комиссия по вопросам мира, региональной безопасности и демократии
东盟和亚太区域:1990年代安全合作的前景
АСЕАН и азиатско-тихоокеанский регион: перспективы сотрудничества в области обеспечения безопасности в 90-е годы
公开性、裁军和安全保证问题区域会议
Региональное совещание по проблемам открытости, гарантий безопасности и разоружения
本区域已安全,正在继续搜寻程序。
Этот сектор чист. Запускаю протокол поиска.
南部非洲建立信任与安全措施区域会议
Региональное совещание по мерам укрепления доверия и безопасности на юге Африки
关于区域安全的东盟高级官员特别会议
специальное совещание старших долностных лиц стран АСЕАН по вопросам региональной безопасности
亚得里亚海和爱奥尼亚海区域安全与发展会议
Конференция по безопасности и развитию в районе Адриатического и Ионическкого морей
注意安全,公民。这座城市是战争区域。
Будь осторожнее, гражданин. В городе идет настоящая война.
这区域看来不太安全。我们一定要提高警觉。
Здесь небезопасно. Нам следует проявлять осторожность.
中部非洲大湖区安全、稳定和发展问题区域会议
Региональная конференция по вопросам безопасности, стабильности и развития в районе Великих озер в Центральной Африке
全球安全范围内区域性裁军方法的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации в отношении региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности
关于非洲安全、裁军与发展的部长级区域会议
Региональная конференция на уровне министров по безопасности, развитию и разоружению в Африке
神龛让你感到内心平和。这是一块安全的区域。
Находясь рядом со святилищем, вы чувствуете себя в безопасности.
我会留在这里,保护学徒韦伯和这块区域的安全。
Я останусь здесь, защищать Уэбба и охранять нашу позицию.
关于地中海区域安全和合作的全球性对话前景的宣言
Заявление о перспективах глобального диалога по вопросам безопасности и сотрудничества в Средиземноморье
西非经共体预防和解决冲突、维持和平、区域安全机制
Механизм предупреждения, урегулирования конфликтов, поддержанию мира и региональной безопасности Экономического сообщества государств Западной Африки
伊拉克邻国、安全理事会常任理事国、国际和区域组织巴格达会议
Багдадская встреча представителей соседних с Ираком стран, государств, являющихся постоянными членами Совета Безопасности, и государств –– членов международных и региональных организаций
是的,麻烦尽快处理。我希望那个区域能安全无虞。
Да, и желательно сделать это поскорее. Нужно полностью обезопасить вход.
港口及有关海洋安全和污染防治问题区域间讨论会
Межрегиональный семинар по портам, безопасности на море, предотвращению и ликвидации загрязнения
即便是城中较安全的区域,也有些避之为妙的地方。
Даже в городе, где относительно безопасно, некоторые места лучше не тревожить.
将安全概率评估引进决策过程-管理展望区域间训练班
Межрегиональный учебный курс по изпользованию вероятностной оценки безопасности (ВОБ) в процессе перспективного принятия решений и управления
海洋训练、技术港口业务、海洋安全行政、海洋立法和海洋污染区域间顾问
межрегиональные советники по вопросам подготовки морских кадров, технических портовых операций, деятельности административных органов по обеспечению безопасности на море, морского законодательства и загрязнения морской среды
现在银河区安全了,我必须立起旗帜,指派我一个帮派占领此区域。
"Галактика" зачищена. Теперь мне нужно поднять над ней флаг одной из банд.
少许剂量的辐射会留在清除区域。在安全撤离的投药目标可能改变。
В пораженной области может сохраниться небольшой объем остаточной радиации. Точная величина будет озвучена после проведения экспертизы безопасности.
丘丘霜铠王在野外游荡,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте лавачурла с инеевым панцирем, угрожающего окрестностям города.
清除烟雾,这样平民就可以撤离,我们也能保证这片区域的安全!
Избавься от дыма, чтобы горожане смогли эвакуироваться, а мы зачистили территорию!
狂风之核在野外出现,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте Глаз бури, угрожающий окрестностям города.
关于南非非法占领纳米比亚:对国际和平与安全的威胁的区域讨论会
Региональный симпозиум по вопросу незаконной оккупации Намибии Южной Африки: угроза международному миру и безопасности
遗迹守卫在野外游荡,威胁着周边区域的安全,前往将其消灭。
Одолейте стража руин, угрожающего окрестностям города.
某些亚洲国家和土耳其船舶拆卸安全和健康问题区域间三方专家会议
межрегиональное трехстороннее совещание экспертов по безопасности и охране здоровья при утилизации судов для отдельных азиатских стран и Турции
关于增进联合国与区域安排或机构之间在维持国际和平与安全领域的合作的宣言
Декларация о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями или органами в области поддержания международного мира и безопасности
警告,区域内可能有敌人,在确保周围安全前,建议非战斗人员寻求安全的地点躲藏。
Тревога. В секторе может находиться противник. Мирным жителям рекомендовано спрятаться до окончания операции.
警告,建议非战斗人员离开本区域。正在开始安全扫荡,可能不经警告便使用致命武力。
Тревога. Всем мирным жителям рекомендовано покинуть сектор. Идет осмотр сектора. Оружие может быть применено без предупреждения.
那能完全封锁高安全性的区域,他的避难所、我们的实验室、发电控制中心……全部都封锁了。
Она блокирует все зоны повышенной важности: его хранилище, нашу лабораторию, центр управления электростанцией все.
为了确保安全爆破,我们必须夺得这片区域的临时控制权。先去削减天灾士兵的数量吧。
Чтобы благополучно их взорвать, нужно хотя бы на время обеспечить себе контроль над этой территорией. Надо постараться уменьшить численность воинов Плети.
2000年欧洲经委会区域全面经济展望
Всеобщие экономические перспективы в регионе ЭКЕ на период до 2000 года
南盟促进南亚儿童福利区域安排公约
Конвенция СААРК о региональных механизмах содействия охране детства в Южной Азии
如果我们要继续抵御纳迦的攻势,就需要确保我们西部区域的安全。请尽可能地消灭多头蛇,然后向军需官报告。
Чтобы дать отпор нагам, нам нужно вновь закрепиться там. Уничтожьте как можно больше наг, а затем явитесь к интенданту.
(飞行)安全区
безопасная для полётов зона
禁射区;安全区;
зона запрещения ведения огня
{飞行}安全区
безопасная для полётов зона
пословный:
安全区 | 区域 | ||
1) район, область, зона; ареал; участок; регион; районный, зональный, региональный
2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)
3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
|
похожие:
安全域
安全海域
全厂区域
全局区域
社区安全
地区安全
不安全区
安全水区
区域安全
和平安全区
起飞安全区
场端安全区
空中安全区
安全机动区
南京安全区
舰艇安全区
区域性安排
系统安全域
安全通航区
潜入安全区
安全工作区
临时安全区
特别安全区
安全区下限
射击安全区
安全操作区
安全降落区
全区域谈判
地面安全区
建立安全区
区域安全计划
跑道端安全区
安全区已设立
区域安全条约
特别安全区域
区域安全基金
后方地域安全
限域安全系统
区域安保干事
确保区域安全
安全区已缩小
安全运转区域
保障地区安全
全局恢复区域
社区安全方案
完全安全水区
区域粮食安全股
安第斯区域方案
地区安全委员会
全区域电话服务
在安全空域飞行
鱼雷航迹安全区
三方区域安全机制
区域渔业管理安排
在防爆区安全使用
完全阻滞气流区域
完全自由贸易区域
全球和区域活动处
区域粮食安全方案
区域渔场准入安排
区域海洋安全顾问
区行车安全监察员
全球和区域间方案
维护地区安全与稳定
区域性集体安全公约
区域安全和和平区科
联合区域安全委员会
论坛区域安全委员会
区域航空安全办公室
区域外勤安保办公室
市镇社区安全理事会
安第斯妇女区域会议
全俄行政区域分类手册
区域全面经济伙伴关系
南京安全区国际委员会
区域全面经济伙伴关系协定
安全范围, 安全区域安全区
中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法