就在我住处的那个简陋厨房里,我们三个人喝得烂醉如泥。
пословный перевод
就 | 在 | 我 | 住处 |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
的 | 那个 | 简陋 | 厨房 |
1) тот, то
2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько
3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)
|
примитивный; элементарный; убогий (о жилище)
|
1) кухня; камбуз
2) повар
|
房里 | , | 我们 | 三个 |
1. 房间里面。 如: “你躲在房里做什么? ”
2. 被收房的丫环侍女, 而没有妾的地位, 但比一般的丫环地位高。 有时亦指妾。 金瓶梅·第四十一回: “我不好说的。 他不是房里, 是大老婆? ”醒世姻缘传·第八十四回: “这里偏着不做房里的, 你说十八两, 也忒多了点子。 ”或作“房里人”、 “房里的”。
|
три; трое
|
个人 | 喝得烂醉如泥 | 。 | |
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|