居留
jūliú

проживать (напр. за границей); пребывать, иметь прибежище; проживание, жительство
jūliú
проживать; пребывать
居留权 [jiūliúquán] - право на жительство
居留证 [jūliúzhèng] - вид на жительство
jūliú
проживать; обитатьjūliú
停留居住:居留证 | 居留权 | 他在外国居留了五年。jūliú
[abode] 继续呆在某地
在居留乡下期间
jū liú
居住停留。
如:「居留权」。
jū liú
residence
to reside
jū liú
reside; inhabitation:
长期居留 permanent residence
jūliú
resideчастотность: #27871
в самых частых:
в русских словах:
жительство
вид на жительство - 居留证
житьё
3) (проживание) 居住 jūzhù, 居留 jūliú
профессиональные факторы
(当地)居住因子, 居留因子, 占有因素
РВП
(разрешение на временное проживание) 临时居留许可
синонимы:
примеры:
把他流放到西方边界永远居留
отправить его в ссылку на западную границу на вечное поселение
马可·波罗在忽必烈宫廷中甚受信用。他在中国居留17年,经常奉命巡视各地,足迹遍及大江南北和长城内外。
Марко Поло пользовался при дворе Хубилая чрезвычайным доверием. Он прожил в Китае 17 лет и часто получал распоряжения по инспектированию различных территорий, оставив свой след во всех уголках империи — к северу и югу от Янцзы, внутри и за границами Великой стены.
欧盟投资者居留权
Вид на жительство в ЕС для инвестора
声援被居留和失踪工作人员日
День солидарности с задержанными или пропавшими без вести сотрудниками
人的自由迁移、居留和建立事业的权利议定书
Протокол о свободном передвижении лиц, праве на жительство и устройство
居留权; 居住权
право выбора местожительства
长期居留
permanent residence
(当地)居住因子, 居留因子, 占有因素
профессиональные факторы
这旁边的椅子上还刻着字呢,「此处居留云」…
А здесь выгравированы имена гостей! «Здесь восседает Хранитель»...
(位于西南面,前面的桌子上摆着一个酒壶的椅子上刻着「此处居留云」。)
(На юго-западной стороне стола стоит винная чашка. Надпись на стуле гласит: «Здесь восседает Хранитель».)
啊、啊、啊、没那么快,居留的问题还得讨论讨论。
Не торопись. Еще стоит решить вопрос с резиденцией.
你确定?这钱理当是你的,不过这笔钱本来可以拿去买更好的武器和护甲,还能用来修复我们控制的居留地。
Не передумаешь? Деньги твои по праву, но на них можно было бы купить лучшее оружие и броню - и отстроить поселения, которые мы контролируем.
没那么快,居留的问题还得讨论讨论。
Не торопись. Еще стоит решить вопрос с резиденцией.
“你还想看我的身份证明吗?你的要求不是∗合法∗的,但是为什么不呢?还想看我的居留证吗?”她在钱包里翻找着,掏出一本浅色的纸质护照。
«Хотите паспорт посмотреть? ∗По закону∗ вы не имеете права, но почему бы и нет. Может, вид на жительство показать?» — она роется в сумочке и протягивает тебе паспорт в светлой бумажной обложке.
他全家都住在一个印第安居留地里。
His family are living in an Indian reservation.
начинающиеся:
похожие: