工作要求
gōngzuò yāoqiú
рабочие требования, требования к работе
в русских словах:
предполагать
эта работа предполагает большой опыт - 这种工作要求丰富的经验
примеры:
这种工作要求丰富的经验
эта работа предполагает большой опыт
「想要了解更多甘雨的事情」…这,这是什么工作要求啊。我,我还从来没有处理过这样的…去年年底述职报告的背诵可以吗?啊,不行啊。
Так, что тут у нас? «Узнать больше о Гань Юй...» Это что за требование такое? Первый раз такое вижу... Хм... Я могу... прочитать тебе доклад о выполненной работе за прошлый год? Нет, не пойдёт?
现在吗?帮席儿‧坦沙维耶打磨宝石。这项工作要求精确,但报酬丰厚。
Сейчас? Шлифую камни для Шеалы де Тансервилль. Работа сложная, но платят хорошо.
这一工作要求判断精确。
The job calls for nicety of judgment.
怎么说呢?倒不是说我了解军械库,只是偶然有次给那儿的守卫送过酒。我的工作要求我把军营里的酒送到桥上。
А что оружейная? Не знаю ничего про оружейную, я туда стражам виски ношу. Но я таки его ношу и в казармы, и на мост, и везде, куда только прикажут.
{工作}恢复到所要求尺寸
повторная классификация
你的工作不符合要求。
Your work does not come up to the requirements.
符合现代要求的作品(或工作)
работа на уровне современных требований
主任要求我们通宵工作。
The director required that we should work all night.
教学工作是个要求很高的工作。
Teaching is a demanding profession.
(用沉重的工作, 各种要求)折磨
тянуть жилы из кого
他的工作成绩达不到要求。
His work does not reach the standard required.
她的资历符合该项工作的要求。
Her qualifications answer the requirements of the job.
避孕需求和后勤管理需要工作组
Рабочая группа по потребностям в контрацептивах и управлении материально-техническим обеспечением
(工作)恢复到所要求尺寸再次分级
повторная классификация
我做了比所被要求的来得更多的工作。
I did more work than required.
医生向他的合理要求让步了,允许他工作。
As a concession to his reasonable demand, the doctor allowed him to work.
我认为我如你所要求的那样完成了工作。
Мне казалось, то дельце прошло гладко...
雇员要求每日工作六小时, 每周工作五天。
The employees are demanding a six-hour day and a five-day week.
哦不,不是那样的。你是在要求她完成这项工作。
О нет. Ничего такого. Ты к ней идешь по делу.
该议案要求社会工作者寻求少年法庭的允许。
The bill require a social worker to seek permission of the juvenile court.
只工作了一天,他就蛮不讲理地要求增加工资。
He had the temerity to ask for higher wages after only a day’s work.
这要求我们投入艰苦的工作,而时间已经不多了。
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
我们有许多工作,不过我们会找出时间给你…如果你要求的话。
У нас много работы, но я найду для вас время.
这件工作太单调了,不要求动,也不要求想,于是他的心智变得麻木不仁了。
работа не требовала ни движений, ни умственных усилий, его ум тупел и цепенел.
实事求是的工作作风
a practical and realistic style of work
根据创建系统的功能要求,在系统的工作模式下通过软件包来实现自动化功能。
Выполнение комплексом программных средств автоматизированных функций в режимах функционирования ИС согласно функциональным требованиям на создание ИС
临时的工作吗?啊,不用和我具体说。将你的要求写下来,放在这边就好。
Срочная работа? Ах... Не надо подробностей, просто заполни свой запрос и оставь его вот здесь.
近期驻站 (常驻在站场的) 保安更换较多,组织保安人员进行开会,强调工作职责和安全要求。
В последнее время наблюдалась большая текучка охранников стационарного поста (станции), было проведено совещание, на котором были подчеркнуты (их) служебные функции и требования по безопастности.
没错。在这种商业关系中,我可以随时批判你的工作。我可以向你提出要求,限制你的创造自由。
Вот именно. При таких деловых отношениях я могу всякий раз заявляться и критиковать вашу работу. Могу чего-то от вас требовать, ограничивать творческую свободу.
他尽心竭力,以求工作更有成效。
He stretched himself to achieve better results in his work.
这也许是一份∗要求很高∗的工作,但联盟致力于确保其雇员能维持健康的工作与生活平衡……
Это ∗ответственная∗ работа, но Коалиция привержена принципам баланса между работой и личной жизнью для тех, кто находится у нее на службе...
维姆班恩肯定会要求我们提交完整的报告,我讨厌去解救被俘虏的列兵,但更讨厌这种文书工作。
Но я точно знаю лишь одно: Змеевержец потребует подробный отчет. Больше, чем то и дело попадающие в плен неуклюжие рядовые, меня раздражает только бюрократия.
但如果你打算在这里工作,而且证明了你可以信赖,我会承认你够格居住在这。我的总管将会满足你的要求的。
Но если ты поработаешь на нас и докажешь, что чего-то стоишь, возможно, я позволю тебе тут жить. Тогда мой управитель подыщет тебе жилье.
我们可以利用玛多拉关于塞西尔的丰富经验,而且她向我们所提的要求和秘源猎人的工作也算目标一致。
Опыт Мадоры послужит на благо всего Сайсила, а мы как искатели Источника вполне сможем выполнить ее просьбу.
[直义] 不是我的车, 不该我去驾.
[释义] 这与我无关; 这不是我的事.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边;
Наше дело телячье. 我们的工作是放牧牛犊.
[用法] 当人们不参与某事, 或要求不参与与己无关的事情时说.
[例句] - Что ты ко мне пристаёшь с ней? Куда ни пойдёшь, только и разговору. Какое мне до неё дело? Не мой во
[释义] 这与我无关; 这不是我的事.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边;
Наше дело телячье. 我们的工作是放牧牛犊.
[用法] 当人们不参与某事, 或要求不参与与己无关的事情时说.
[例句] - Что ты ко мне пристаёшь с ней? Куда ни пойдёшь, только и разговору. Какое мне до неё дело? Не мой во
не мой не твой не наш не ваш воз не мне не тебе не нам не вам его и везти
码头工人将举行罢工要求增加工资。
The dockers are coming out on strike for higher wages.
工作要理智
в работе нельзя допускать эмоции
我经常会要求我的学生们去帮助居民将大米捣成米粉。因为这一工作永远都需要有人去做,而且又是一种很好的练习。为什么你不去试一试?
Я иногда поручаю своим ученикам смолоть рис в муку – во-первых, это отличная практика, а во-вторых, муки никогда не бывает много. Не <мог/могла> бы ты помочь нам с этим делом?
要是我那些亲爱的圣洁教徒们采取同样的方法来完成我们伟大的工作就好了。但是并没有,似乎只有那些其中最邪恶的人才会接受要求完成任务。
Ах, если бы мои дорогие Непорочные уподоблялись мне... Но нет, лишь немногие (и чаще всего - наиболее порочные) дорастают до того, чтобы справиться с моими поручениями.
пословный:
工作 | 要求 | ||
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
|
похожие:
工艺要求
要求工程
操作要求
工资要求
耕作要求
需要工作
工作需要
施工要求
机要工作
工作纪要
主要工作
重要工作
寻求工作
工艺技术要求
一般操作要求
作战保障要求
特殊操作要求
普通操作要求
要求作出裁决
主要工作机构
要求提高工资
要求增加工资
作战装备要求
作战技术要求
要求定义工程
主要勘探工作
次要工作条件
管理工作要素
工作要素综合
必要工作人员
工人需要工作
工程操作要求
犯罪要件工作组
非必要工作人员
重要的工作人员
按定户要求制作
提高工资的要求
需要评估工作队
工作的重要部分
非主要工作条件
非主要工作时间
操作员要求控制板
对研制工作的要求
工艺要求工艺要求
严格遵守工艺要求
数据处理工作请求
空间需要量工作表
符合时代要求的作品
公路运输主要工作队
铁路运输主要工作队
管理信息需要工作队
内河水运主要工作队
符合现代要求的作品
要求提高工资的谈判
力求赶上先进工作者
工艺要求, 工艺观点
抓住工作中的主要环节
到工作最需要的地方去
工作需要懂业务的领导者
按战时要求改造全部工作
将不符合要求的任何工程返工
工艺要求, 工艺观点工艺要求
科技工作要面向经济建设主战场
频点更换的技术要求和工艺要求
对与涡轮机共同工作的锅炉机组的要求