平等对待
píngděng duìdài
беспристрастное отношение к сторонам, одинаковый подход
píngděng duìdài
equal treatmentв русских словах:
дискриминировать
-рую, -руешь〔完, 未〕кого 歧视, 不平等对待; ‖ дискриминация〔阴〕. расовая ~ 种族歧视.
примеры:
中国副总理王岐山则呼吁美方在放宽对华高技术产品出口管制、平等对待中国企业赴美投资等方面取得实质进展,并避免经济问题政治化。
Китайский вице-премьер Ван Цишань в свою очередь призвал американскую сторону сделать реальные шаги в направлении ослабления контроля за экспортом высокотехнологичных товаров в Китай, равноправного отношения к китайским компаниям, инвестирующим в США и др. , а также избегать политизации экономических проблем.
大地平等对待平民与贵族的坟墓。
Земля не отличает могилы простолюдинов от могил знати.
你平等对待我的人民,我也会以礼相待。
Веди себя по совести с моими людьми - и я отплачу тебе тем же.
一视同仁; 对平等的人那样地对待
относиться как к равному
平等?这是战争,大兵。战争是为了获胜,而不是平等的对待敌人。
Справедливого? Это война, солдат. На войне нужно побеждать, а не быть справедливым с врагом.
平等待人
относиться к другим, как к равным
要平等待人,不要看人下菜。
Treat everybody equally and don’t be snobbish.
由于按照他父亲的遗嘱,他没有得到他所希望的那样多,他就感到受到不平等的对待。
Because he did not get as much as he expected to under his father's will, he felt himself hard done by.
在法律面前人人平等,不能因为沃维汉是外国公民的亲属,而对他区别对待。
Все люди равны перед законом, и нельзя отнестись к Во Вэйханю по-другому только потому, что он родственник иностранного гражданина.
男女平等待遇问题妇女核心小组
Группа женщин по вопросам гендерного правосудия
我会公平对待所有帮派
Любимчиков не будет
关于"社会保障和社会保护:男女平等待遇"的三方专家会议
Трехстороннее совещание экспертов по социальному страхованию и социальной защите: равное отношение между мужчинами иженщинам
不分性别公平对待的政策
нейтральная в гендерном отношении политика
平等对换
равноправный обмен
法语非洲国家就业机会平等待遇平等次区域三方讨论会
Субрегиональный трехстроронний семинар по обеспечению равных возможностей и условий принайме на работу во франкоговорящих странах Африки
我打算公平对待所有帮派。
Я ко всем бандам буду относиться одинаково.
按平等原则; 对等地
на паритетных началах
关于有家庭责任的男女工人享受平等机会和平等待遇公约和建议
Рекомендация о равном обращении и равных возможностях для работников мужчин и женщин: работники с семейными обязанностями
等待对手完成进攻。进攻最佳的一方获胜!
Ждем, когда противник закончит атаку. У кого лучшая атака, тот и победит!
按规则进行的比赛, 诚实的, 光明磊落的比赛)2. 公平对待, 不偏不倚的态度, 公正处理
фэр плей
中国教师出国之后代表的不仅是个人,更是一个国家的形象,因此,应该平等待人,自尊自重,体现中华民族的良好美德。
Китайский педагог, покинув страну, представляет не только себя, но и образ страны, а потому должен одинаково относиться ко всем людям, уважать себя и воплощать лучшие качества китайского народа.
对不起,二位。此前为与七七公平对等,我不经思考,答应得太过轻易…
Простите, это моя вина... Я должен был догадаться, прежде чем тащить вас в горы.
啊,对了,我想起来了…对对,她跟我说过。稍等一下,我去拿吧。等待的时候要不要试穿帽子看看?
Ах да, припоминаю... То есть, она мне говорила. Минуточку, уже несу. А вы, может, пока чепчики посмотрите?
пословный:
平等 | 对待 | ||
1) равенство, паритет, равноправие, равноправность; равноправный
2) в равной степени
|
1) оказывать приём; обращаться с (кем-л.); принять; обхождение, обращение (с кем-то)
2) реагировать на...; относиться к...; подходить к...; отношение
|