应承
yìngchéng
выразить согласие; взять на себя; признать
yìngchéng
взять на себя; согласиться (что-либо сделать)выразить согласие
yìngchéng
答应<做>:满口应承│把事情应承下来。yìng chéng
1) 应允、承诺。
红楼梦.第六回:「那板儿纔五六岁的孩子,一无所知,听见带他进城逛去,便喜的无不应承。」
文明小史.第五十九回:「幕府里得着了这个消息,凡是冲天炮有什么事,或是应承了余小琴的请托,叫幕府里拟批拟稿。」
2) 照应、照料。
明.高明.琵琶记.蔡公逼伯喈赴试:「老汉既忝在邻居,秀才但放心前去,不拣有甚欠缺,或是大员外老安人有些疾病,老汉自当早晚应承。」
yìng chéng
to agree (to do sth)
to promise
yìng chéng
agree (to do sth.); promise; consent:
应承履约 promising to carry out an agreement
这件事他一口应承下来了。 He agreed to do it without hesitation.
我们经过慎重考虑后才应承此事。 We considered gravely before giving our consent.
yìngchéng
agree (to do sth.); promise; consent
他应承了那件苦差事。 He agreed to take that hard job.
1) 应允;承诺;承认。
2) 照应。
частотность: #37036
синонимы:
примеры:
应承履约
promising to carry out an agreement
这件事他一口应承下来了。
He agreed to do it without hesitation.
我们经过慎重考虑后才应承此事。
We considered gravely before giving our consent.
他应承了那件苦差事。
He agreed to take that hard job.
即便沦为猎物,那也是我藏身羊群理应承担的风险。
Даже я стал жертвой охоты. Но это риск, на который приходится идти, когда прячешься среди овец.
你不应承担事故的全部责任。
You are not wholly to blame for the accident.
我目前劳累过度--应承的事情太多了。
I’m overworked at the moment I’ve taken on too many commitments.
很明显船主应承担此费用。
Evidently shipowner to bear expense refer.
只会受到你本应承受的物理伤害的一半。
Вы получаете только половину нанесенного вам физического урона.