张皇失措
zhānghuáng shīcuò
растеряться окончательно, оказаться в полном замешательстве
ссылки с:
张惶失措zhānghuáng shīcuò
обр. впасть в панику; потерять головубыть в панике; терять голову; в панике
zhāng huáng shī cuò
panic-stricken (idiom)
to be in a flustered state
also written 张惶失措[zhāng huáng shī cuò]
zhāng huáng shī cuò
be in a flurry of alarm; be all in a fluster (flutter); be at a loss what to do; be disconcerted; be frightened out of one's wits; be in a nonplus; be in confusion; be nonplused by the question; be scared out of one's wits (senses); be seized with (a) panic; be so confounded as not to know what to do or say; be so flustered as to be at a loss for words or action; become confused; fall into a flutter; get into a panic; lose one's head; lose one's mental control; nervous; panic-stricken; startled and did not know what to do:
我们的奇袭使敌人张皇失措。 Our surprise attack put the enemy into a flutter.
在失败面前,不能张皇失措。 It is no good being shattered by failure.
zhānghuángshīcuò
syn. 张惶失措【释义】张皇:慌张;失措:举止失去常态。惊慌得不知怎么办才好。
【近义】惊慌失措
【出处】清·采蘅子《虫鸣漫录》:“遍索新郎不得,合家大噪,远近寻觅,廪生与表妹亦张皇失措。”
【用例】不管风浪多大,他也不会张皇失措的。
亦作“张惶失措”。亦作“张徨失措”。
慌乱失常,不知所措。
частотность: #55170
в русских словах:
замешательство
привести кого-либо в замешательство - 使...张皇失措
запаниковать
-кую, -куешь〔完〕〈俗〉惊慌起来, 张皇失措起来.
растерянный ребенок
张皇失措的孩子
синонимы:
примеры:
使...张皇失措
привести кого-либо в замешательство
我们的奇袭使敌人张皇失措。
Our surprise attack put the enemy into a flutter.
在失败面前,不能张皇失措。
It is no good being shattered by failure.
使…张皇失措
повергнуть кого в панику; повергнуть в панику
英国人又一次毫无准备,张皇失措。
The British were caught napping again.
使...仓皇失措
привести в замешательство
使敌人仓皇失措
приводить противника в замешательство
老师的讯问使他仓皇失措。
The teacher’s question caught him flat-footed.
пословный:
张皇 | 失措 | ||
1) пускать пыль в глаза, напускать боевой вид
2) растеряться, быть в панике (смятении); растерянность, смятение (также 张惶)
|
1) оказаться беспомощным; не принять нужных мер; дать маху
2) растеряться, потерять присутствие духа, смутиться
|