惶恐
huángkǒng
пугаться, бояться, трепетать; в страхе; страх, ужас, смятение, паника
惶恐再拜 эпист. покорнейше двукратно кланяюсь
ссылки с:
悚息huángkǒng
испытывать страх; бояться; пугаться; страхhuángkǒng
惊慌害怕:万分惶恐 | 惶恐不安。huángkǒng
[terrified] 惶惧惊恐
惶恐饮药而死。 --《汉书·李广苏建传》
惶恐滩头说惶恐。 --宋·文天祥《过零丁洋》
huáng kǒng
1) 恐惧不安的样子。
北史.卷二十二.长孙嵩传:「容貌魁伟,音声如钟,大为鲜卑语,遣人传译以答问。客惶恐不敢仰视。」
或作「皇恐」。
2) 惭愧。亦用以表示谦逊。
元.范康.竹叶舟.楔子:「自谓功名唾手可拾,岂知累科下第,惶恐难归。」
huáng kǒng
terrifiedhuáng kǒng
terrified; fearfulhuángkǒng
terrified1) 恐惧,惊慌。
2) 惭愧、难为情。
3) 表示谦恭的用语。
частотность: #14848
в самых частых:
синонимы:
примеры:
惶恐再拜
эпист. покорнейше двукратно кланяюсь
很多年前的一个雷雨交加的夜晚,有个信差到这儿来过夜避雨。快到午夜12点的时候,他一边尖叫着一边从楼上跑下来,苍白的脸上满是惶恐的神色,最后他穿着睡衣逃进了瓢泼的大雨中。
Много лет назад ненастной ночью в трактир явился гонец, искавший убежища от непогоды. Около полуночи этот человек, бледный от страха, сбежал вниз по лестнице в пижаме и исчез.
有怨念化为瘟疫,在普通人之间传播开来,惶恐的人们都以为那是「魔神降下的诅咒」。
Оно обернулось расползшимся среди смертных мором. Охваченные ужасом люди приняли это за «проклятие богов».
惶恐之中他听到了「飞云商会」的名字,一下子变得气急败坏。
Затем он узнаёт, что в его неудачах виновата торговая гильдия «Фэйюнь», и его паника превращается в отрицание.
不要再忧郁和惶恐了!老卢布克会给你们提提神——你只需把耳朵竖起来。
Не поддавайся унынию, страшиться нечего! Старик Лурбук сейчас тебя живенько развеселит - ты только послушай его!
她的眼中闪烁着惶恐的目光。“也许是吧,先生。”她叹了口气。“好吧,我知道,这个是坏习惯,我不该这么做。”
В ее глазах проскальзывает испуг. «Может, и так, сэр, — вздыхает она. — Я знаю, что это дурно и так думать нельзя».
这个想法可能会使投资者惶恐不安。
The idea might panic the investors.
我有些惶恐不安地等待着结果。
I waited for the results in a state of some trepidation.
已经历漫长惶恐不安,今只盼拥抱虚空严寒...
Проведя на тебе столько времени, я с радостью отправлюсь в Пустоту...
我们打开了一具石棺,放出了一个自称永生者的奇异远古生物。她见到我们似乎很惶恐,因为我们和“七领主”很像。她说诸神将她封印于此之后,应该是赢得了同她族人的战争。她还声称,我们作为诸神的造物,不过就是一个个渺小的“秘源瓮”。“永生者”到底是什么?她说的是什么意思...?
Мы открыли саркофаг и освободили странное, древнее создание, назвавшееся Вечной. Она была очень испугана, когда увидела нас, поскольку мы внешне похожи на "Семерых владык". Вечная заметила, что наши боги, должно быть, выиграли войну против ее народа после того, как запечатали ее в этом месте, и сказала, что мы, их создания, являемся по сути лишь "банками с Истоком". Что вообще такое эти "Вечные"? И что она имеет в виду?..
突然,你感到一阵惶恐,灵魂仿佛被抽离。它出现了。你的双手抑制不住地想要将这个年轻的精灵撕碎。你想扒她的皮,吸她的血。
Внезапно ваша душа сжимается от ужаса. Контуры предмета размываются. Ваши руки жаждут разорвать эльфийку на части. Вы хотите почувствовать ее кожу под вашими когтями, вкус ее крови во рту.