惊恐万状
jīngkǒng wànzhuàng
с особенным ужасом; в страшной панике; в ужасном страхе; перепуганный насмерть
схватиться за волосы
jīng kǒng wàn zhuàng
convulsed with fear (idiom)jīng kǒng wàn zhuàng
be convulsed with fear; be filled with mortal fear; be greatly paralyzed with fear; be terribly frightened; be thrown into consternation; convulsed with fear; extremely panicky; in a blue funk; in a great panic:
他看见尸体时惊恐万状。 He was filled with astonishment at seeing the dead body.
be frightened out of one's senses
jīngkǒngwànzhuàng
convulsed with fearчастотность: #52991
синонимы:
примеры:
他看见尸体时惊恐万状。
Увидев труп, он испугался насмерть.
惊恐万状
кровь стынет в жилах у кого; кровь леденеет у кого
人们惊恐万状地逃离了火灾现场。
The frightened people fled from the fire.
她惊恐万状,一动不动地坐着。
Она, перепуганная, неподвижно сидит.
他嘲笑他们动不动就惊恐万状。
He scoffed their easy fears.
一想到蛇她就惊恐万状。
She shuddered at the very thought of a snake.
惊恐万分
Волк страшный!
伊欧菲斯,惊恐万分?
Испугался?
灵魂惊恐万分,胡乱挥舞着双臂...但是太晚了。
Призрак в панике пытается сопротивляться... но слишком поздно.
一个矮人灵魂蜷缩在地上,因为就快要死去而惊恐万分...
Призрак гномихи трясется, лежа на земле, раз за разом переживая ужас последних секунд жизни...
许多村民走投无路、惊恐万分,无法保护自己。你得去保护他们、去营救他们。
Многие жители деревни напуганы. Не в состоянии защитить себя, они спрятались по углам. Ты <нужен/нужна> им. Спаси их!
如果他不是忽然惊恐万分而且快步消失在树林中,他应该会杀了我。
Он бы убил меня, но испугался и пропал среди деревьев.
пословный:
惊恐 | 万状 | ||
пугаться, бояться, страшиться; быть в страхе
|
1) многообразный; на все лады
2) в высшей степени, крайне
3) страшный, ужасный
|