惶恐不安
huángkǒng bù’ān
жить в страхе; трепетать (теряться) от страха; паниковать
huángkǒng-bù'ān
[jittery; be confusecd and uneasy] 形容惊慌害怕, 心神不宁
huáng kǒng bù ān
心中惊慌害怕,十分不安。如 :「凶手因惶恐不安而向警方投案。」亦作「惶惶不安」、「惶悚不安」。
huáng kǒng bù ān
anxious
panicky
huángkǒngbù'ān
fearful; afraidчастотность: #44461
синонимы:
примеры:
这个想法可能会使投资者惶恐不安。
The idea might panic the investors.
我有些惶恐不安地等待着结果。
I waited for the results in a state of some trepidation.
已经历漫长惶恐不安,今只盼拥抱虚空严寒...
Проведя на тебе столько времени, я с радостью отправлюсь в Пустоту...
使人惶惶不安
внушать людям тревогу
使心惶惶不安
растревожить сердце
这种流行病传播范围之广令人惶惶不安。
The magnitude of the epidemic was frightening.
前往南边的暗泽村,杀死暗泽失落者和他们的首领卡塔鲁,否则我就要在惶惶不安中度过余生了。
Отправляйся в деревню Тенетопь к югу отсюда, и перебей их и их предводителя, Катару. Пока они живы, я не перестаю опасаться за свою жизнь!
我们在场她显得惊恐不安。
She seemed rattled about our presence.
这个消息使那一家人顿时陷入惊恐不安。
The news threw the family into a panic.
她成了神经过敏的人,听见一点点声响就惊恐不安。
She has become a bundle of nerves, starting at the slightest sound.
пословный:
惶恐 | 不安 | ||
пугаться, бояться, трепетать; в страхе; страх, ужас, смятение, паника
|
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)
|