感兴趣区
gǎnxìngqù qū
область интереса (ROI)
примеры:
不感兴趣
не испытывать интереса
颇感兴趣
проявлять большой интерес
对…来说感兴趣
интересный для кого-чего
对…非常感兴趣
живо интересоваться
对来说感兴趣; 对…来说感兴趣
интересный для кого-чего
对…尤其感兴趣
Испытывать особый интерес к...
讲述使...感兴趣
заинтересовать кого-либо рассказом
对 来说感兴趣
интересный для кого-чего
令…感兴趣的问题
интересный кому вопрос; интересный вопрос
他对诗歌感兴趣
Он расположен к стихам
技术使他感兴趣
Его интересует техника
你对赛马感兴趣吗?
Are you interested in horse races?
他对音乐不感兴趣
он равнодушен к музыке
装作感兴趣的样子
делать заинтересованный вид
他对甜食不感兴趣
Он равнодушен к сладостям
她一度对绘画感兴趣。
She was interested in painting for a time.
一切都曾使他感兴趣
все занимало его
我对这件事很感兴趣
у меня к этому делу большой интерес
他对什么都不感兴趣
Его ничего не интересует
我们都对音乐感兴趣。
Все мы интересуемся музыкой.
我们对一切都感兴趣。
Мы всем интересуемся.
我的回答使他很感兴趣
Мои ответы заинтересовали его
这个问题使我很感兴趣
меня очень занимает этот вопрос
从小他就对数学感兴趣。
С детства он интересуется математикой.
对于你的建议,我不感兴趣。
Мне не интересно твое предложение.
一点也不感兴趣; 完全不需要
как прошлогодний снег нужен
完全不需要; 一点也不感兴趣
Как прошлогодний снег нужен
除了电脑,他对什么都不感兴趣。
Его ничего не интересует кроме компьютеров.
她对那个房间的摆设儿很感兴趣。
She was interested in the furnishings of that room.
共同感兴趣的鱼类管理合作瑙鲁协定
Nauru Agreement Concerning Cooperation in the Management of Fisheries of Common Interest; Nauru Agreement
孩子们很感兴趣地听着老爷爷讲童话故事。
Дети с интересом слушают сказки дедушки.
请讲,我们愿意同贵方讨论所有贵方感兴趣的问题。
Пожалуйста. Мы готовы обсудить все вопросы, которые интересуют вас.
- 老大,他对吃喝玩乐不感兴趣。
- 奇怪,那就另想招儿吧。
- 奇怪,那就另想招儿吧。
- Хозяин, она равнодушна к удовольствиям.
- Странно! Тогда придумаем что-нибудь другое. Комментарий:
- Странно! Тогда придумаем что-нибудь другое. Комментарий:
我感兴趣的是想知道, 他若处在我这种地位将会怎么办
мне любопытно знать, как он поступил бы на моем месте
按照双方的口头协议请求您发给我们你感兴趣的建设材料清单.我们将在近期告知你我们的价格.
На основании нашей устной договоренности просим Вас прислать нам перечень строительных материалов, которыми вы интересуетесь, и мы в течение ближайшей недели сообщим вам наши цены.
[直义] 心领神会; 意会神传; 心心相印.
[用法] 当亲近(或彼此感兴趣)的人不用说话就能互相理解, 或虽不在一处却能彼此想到对方时说.
[例句] Вплоть до зари больше половины ночи продумал про неё Никитушка; встал по утру - а на уме опять та же сестрица. Сердце сердцу весть подаёт. И у Лизы новый братец с мыслей не
[用法] 当亲近(或彼此感兴趣)的人不用说话就能互相理解, 或虽不在一处却能彼此想到对方时说.
[例句] Вплоть до зари больше половины ночи продумал про неё Никитушка; встал по утру - а на уме опять та же сестрица. Сердце сердцу весть подаёт. И у Лизы новый братец с мыслей не
сердце сердцу весть подаёт
пословный:
感兴趣 | 兴趣区 | ||
быть заинтересованным в..., испытывать интерес к...
|