戰線
zhànxiàn
линия фронта; прям., перен. фронт; передовая [линия]
缩短战线 сокращать линию фронта
思想战线 идеологический фронт
联合战线 объединённый (коалиционный) фронт
人民战线 народный фронт
统一战线 единый фронт
两条战线斗线 борьба на два фронта
zhànxiàn
1) линия фронта
2) прям., перен. фронт
линия фронта; линия огонья
zhànxiàn
敌对双方军队作战时的接触线:缩短战线◇农业战线 | 思想战线。zhànxiàn
(1) [battle line]∶敌对双方交战时的最前线
(2) [front]∶比喻革命或建设中的某个领域
教育战线上的进步
(3) [front]∶指共同行动的联合组织
民族统一战线
zhàn xiàn
1) 两军交战的接触地带。
2) 比喻政治上某一阶级或一定群众的联合。
如:「他们组成联合战线以抵制罢工。」
zhàn xiàn
battle line
battlefront
front
zhàn xiàn
front; battle line; battlefront:
缩短战线 shorten the battle line
敌对双方作战时的接触地带。战线是否固定,依作战形式而定。阵地战的战线比较固定,运动战、游击战没有固定的战线。
zhànxiàn
battle line; frontfighting line
1) 敌对双方军队交战时的接触线。
2) 比喻其他工作领域。
частотность: #4835
в самых частых:
в русских словах:
бросать
бросать подкрепления на фронт - 把增兵调到战线
единый
единый фронт - 统一战线
затишье
затишье на фронте - 战线上的暂时平静
левофланговый
〔形〕 ⑴左翼的. ~ участок фронта 战线的左翼地区. ⑵(用作名)левофланговый, -ого〔阳〕排尾(兵).
медико
〔形〕医疗卫生的. ~ фронт 医疗卫生战线. 〈〉 Медико--санитарный батальон 卫生营.
на два фронта
在两方面; 在两条战线上
перемахнуть
-ну, -нёшь〔完〕перемахивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 через что 一下子跳过, 一下子蹦过去; 迅速越过. ~ (через) канаву 一下子蹦过沟去. ~ линию боя 迅速越过战线. ⑵(很快地、一下子)转到(…去). ~ в другой город 一下子转到别的城市. ⑶кого-что〈转〉迅速把…运(载)过去, 迅速将…渡过去. ~ меня на берег 迅速将我渡到岸上.
растягивать
растянуть фронт - 拉长战线
растянутый
растянутый фронт - 过长的战线
рокада
〔阴〕〈军〉沿战线的道路 (或铁路).
рубеж ввода в стражение
进入交战线, 投入交战地区
свёртывать
свернуть фронт - 缩短战线
свёртываться
фронт свернулся - 战线缩短了
фронт
3) (передовая линия) 战线 zhànxiàn, 前线 qiánxiàn
5) перен. 战线 zhànxiàn, 阵线 zhènxiàn
идеологический фронт - 思想战线
единый фронт - 统一战线
синонимы:
примеры:
联合战线
объединённый (единый) фронт
人民战线
народный фронт
缩短战线
сокращать линию фронта, свернуть фронт
思想战线
идеологический фронт
两条战线斗线
борьба на два фронта
[民卒]统一战线
[национальный] единый фронт
我国工业有许多突击工作人员, 而农业战线上也不乏其人
наша промышленность насчитывает много ударников, но и на сельскохозяйственном фронте таких людей немало
处在今天的国际环境中, 要就是站在帝国主义战线方面, 变为世界反革命力量的一部分; 要就是站在反帝国主义战线方面, 变世界革命力量的一部分
в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
把增兵调到战线
бросать подкрепления на фронт
战线上的暂时平静
затишье на фронте
拉长战线
растянуть фронт
过长的战线
растянутый фронт
战线缩短了
фронт свернулся
过度扩展;战线拉得过长
чрезмерное расширение; рассредоточение
目标过高;战线过长;力不从心
цель выше сил; хочется, да не можется
爱国阵线[津巴布韦];爱国战线[老挝]
Патриотический фронт
全国各条战线纷纷报喜。
Reports of success on all fronts came in quick succession.
财贸战线
financial and commercial front
调派干部到教育战线上去
send out cadres to the educational front
士兵们分散在广阔的战线上。
The soldiers were dispersed along a wide front.
基建战线过长
overextension of capital construction
建立统一战线
сформировать единую линию фронта
结成最广泛的统一战线
form the broadest possible united front
扩大统一战线
broaden the united front
工业战线形势大好,其他各条战线也是如此。
The situation is good on the industrial front, as it is on the other fronts.
文艺战线上的一支生力军
a vital new force on the art and literary front
同一条战线
the same front
敌人的战线已经瓦解了。
The enemy front has crumbled.
组成统一战线
сформировать единую линию фронта
战线拉长了
Фронт растянулся
祖国光复会 (朝鲜共产主义者在中国东北和朝鲜北部进行武装抗日斗争时期, 于1936年 5月建立的民族统一战线组织)
Чогук кванбокхвэ
罗马尼亚战线、黑海舰队和敖德萨州苏维埃中央执行委员会
Румчерод, Центральный исполнительный комитет Советов Румынского фронта, Черноморского флота и Одессы
国际反法西斯统一战线
единый международный антифашистский фронт
向这一段战线开来援兵
подбрасывать подкрепления на этот участок фронта
与萨鲁法尔同一战线
Спиной к спине с Саурфангом
与联盟作战是为部落效劳的莫大荣耀!那些在各条战线上和联盟作战的士兵是我们最伟大的成员。我们要消灭我们的对手,而不是仅仅进行小规模的遭遇战,我们要打精心准备的大战。
Нет выше чести, чем биться с Альянсом во имя Орды! Лучшие же наши воины – те немногие, которым довелось сразиться на ВСЕХ полях битвы. Отдельные стычки не помогут нам одолеть врага. Лишь тщательно спланировав наступление, мы сломим проклятый Альянс.
去每一条战线上消灭联盟吧!为了荣耀!为了部落!
Ступай же и сокруши противника на всех фронтах. За честь! За Орду!
我们要你去聚集起一股力量,并将战线推回去。如果你能杀死十名黑铁矮人、五名黑铁隧道工、五名黑铁破坏者和五名黑铁爆破手的话,就能为我们组织反击争取到宝贵的时间。
Тебе нужно собрать добровольцев и сдержать натиск врагов. Если сумеешь убить 10 дворфов Черного Железа, 5 проходчиков, 5 саботажников и 5 подрывников, тогда, может быть, мы и продержимся до подхода подкрепления.
<小伙子/姑娘>,在多条战线上同时进行战争的关键在于我们不能让军力过于分散,否则我们就会面临全面溃败的风险。
Беда битвы на несколько фронтов, <парень/подруга>, в том, что приходится рассредотачивать силы, и в результате мы рискуем потерять все!
我们的第二个目标是铸魔营地:狂乱,它就在铸魔营地:暴虐的西边。但现在的问题是,恶魔们将许多邪能火炮直接瞄准了部落的前哨基地萨尔玛!尽管这听起来有些奇怪,但我们确实需要部落帮忙守住黑暗之门的战线。因此绝对不能让萨尔玛失守,你必须在燃烧军团击败我们的同伴之前毁掉这些火炮!
Теперь мы должны сконцентрироваться на второй цели, – лагерь Легиона: Ярость. Он расположен к западу от Магеддона. Как ни странно, для нас проблема заключается в том, что демоны навели пушки Скверны прямо на Траллмар, заставу Орды! В это трудно поверить, но, оказывается, чтобы удерживать оборону Темного портала, нам нужна Орда. Траллмар не должен пасть. Я приказываю тебе уничтожить пушки Скверны, пока Легион не стер в порошок наших вынужденных союзников.
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
<class>,相信你已经知道,这里的战斗相当艰苦。我们还能守住战线,但我们的战士已死伤惨重。
Думаю, ты знаешь, какие жаркие бои ведутся в этих краях, <класс>. Нам пока удается удержать позиции, но не всегда удается избежать потерь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
作战线
停战线
隐蔽战线
工业战线
统一战线
政治战线
联合战线
挺进战线
拉长战线
思想战线
扩大战线
工交战线
新的战线
科技战线
缩短战线
共同战线
扰乱战线
暴露战线
一段战线
各条战线
占领战线
群众战线
生产战线
教育战线
财贸战线
文化战线
锋线战线
使战线受敌
无形的战线
沿战线道路
进入交战线
在各条战线上
革命统一战线
党的统一战线
统一战线政策
左翼艺术战线
野战线路通信
沿战线的道路
迅速越过战线
沿战线的铁路
在两条战线上
抗日统一战线
统一战线工作
医疗卫生战线
民族统一战线
爱国统一战线
反帝统一战线
国际统一战线
文教战线工作者
统一战线工作部
西部战线的麻烦
中央统一战线部
劳动战线上的战士
人民民主统一战线
抗日民族统一战线
国际学生统一战线
教育战线上的战士
爱国统一战线组织
驻防在战线的西段
中央统一战线工作部
统一战线工作领导小组
中国人民民主统一战线
中共中央统一战线工作部
在各条战线的实际工作中
和平保卫者的统一战线在扩大
目前抗日统一战线中的策略问题