把所有亲属都拉到自己身边
пословный перевод
把 | 所有 | 有亲 | 亲属 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) [все] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении
|
1) супруги
2) родня, родственники; родство (любой степени и линии)
3) одного корня, родственный
|
都 | 拉 | 到 | 自己 |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
己身 | 身边 | ||
1) при себе; около себя, рядом, сбоку; под рукой
2) окружение, среда
|