拖延时间
tuōyán shíjiān
тянуть время, затягивать время, медлить, разводить канитель
протянуть время; оттянуть время; оттягивать время; тянуть время
tuō yán shí jiān
to procrastinate
to stall for time
to filibuster
tuōyán shíjiān
play for time; stallв русских словах:
оттягивать время
故意拖延时间
разводить канитель
拖泥带水; 无聊地拖延时间; 做 (或说)单调无聊的事
примеры:
对手在有意拖延时间。
Противник нарочно затягивает время.
去把正在拆卸飞船的元素消灭掉。这么做只是拖延时间,但这时间我们一定要争取,不然就无法找到所有的世界之柱碎片。
Иди и убей элементалей, которые разрушают корабль. Это будет лишь отсрочка неизбежного, но нам нужно выиграть время, если мы хотим отыскать части Столпа Мира.
但我也不能就这样放走祖尔。我和我的手下仍会跟随祖尔,希望你能带着手下进入阿塔达萨。亚兹玛正在试着拖延时间,想要移除墓穴上的封印。你必须想尽一切办法见到她,在此过程中你可能需要一些盟友来帮助你。把她干掉。
Но я этого так не оставлю. Я вместе со своими воинами последую за Зулом, а ты со своими отправляйся в АталДазар. Язма постарается выиграть время и защитить гробницы. Тебе нужно пробиться к ней, и для этого понадобятся союзники. Убей ее.
找到这些魔典并摧毁它们。这虽然不能终止他们的邪恶实验,但至少能够拖延时间。
Найди эти книги и уничтожь. Это не остановит грязные эксперименты личей, но хотя бы замедлит их.
不过是拖延时间罢了!
Это только вопрос времени!
别再拖延时间了,快说,该死!就这些吗?!因为我可以向天发誓,如果你有所保留……
Хватит тянуть — говори, черт бы тебя подрал! Это все? Потому что если ты что-то утаил, то клянусь всеми богами, я тебя...
行了,别再拖延时间了。他长什么样子?
Ладно, хватит тянуть время. Как он выглядел?
这个小丑的话能信?!这是必须掌握的信息,而且他这是在拖延时间。生命∗可能∗正危在旦夕,而他这是想把时间耗尽吗?!
Нет, ты погляди, что делает этот клоун! Нам необходимо это знать, а старикан тупит и тормозит. Кто знает, на карте могут стоять ∗жизни∗ — а он тянет и тянет!
没问题,首先你需要∗这个∗来做研究和开发。当然了,只是一个原型。现在拖延时间的话,就会永远失去这个三明治了。
Без проблем, просто тебе понадобится его образец для исследований и разработки. Только как прототип, конечно. Если ты сейчас промедлишь, то сэндвич будет потерян навсегда.
他和他的搭档J.M.(只提到了缩写名)有天晚上接听电话的时候,被一群维拉洛博斯的帮派分子给打死了。这是个悲伤的故事,而且并没有真正记录在∗你的∗案件档案中。别拖延时间了,赶紧了解一下水烟雅座凶杀案吧。
Его до смерти забили головорезы из Виллалобоса, когда он и его напарник жм (указаны только инициалы) явились по вызову. Это грустная история, и в ∗твоем∗ деле практически ничего об этом нет. Заканчивай тянуть резину и займись убийством В кальянной.
他在拖延时间…咱们杀了他。
Он тянет время... Давай его кончать.
涂抹棕油刀刃所造成的伤害不会癒合,这种油脂还会加强流血的效果。击中敌人之後,只要施展防卫态势拖延时间就够了 - 敌人很快就会因为失血过多而倒地。
Раны, нанесенные клинком с Коричневым маслом, не затягиваются. Мазь усиливает кровотечение. Достаточно один раз поразить противника и тянуть время, защищаясь до тех пор, пока тот не падет от потери крови.
蝙魔异常凶残并且速度惊人。它们迅猛的连击可以将最好的玛哈坎甲冑击成碎片。应当使用银剑和它们作战,并且牢记它们的生命力可以快速复原。因此绝对不要尝试在战斗中拖延时间,也不要寄希望于等待它们流血而死。取而代之的是,应当尽力在最短的时间内将它们放倒。如果可能,烧掉它们的尸体,让它们的骨灰随风而散。
Экимма отличается не только жестокостью, но и необычайной быстротой. Она может нанести несколько молниеносно следующих друг за другом ударов, после которых даже лучший махакамский доспех превратится в лохмотья. Лучше всего сражаться с ней серебряным мечом, имея при этом в виду, что раны экиммы со временем будут затягиваться. Поэтому не следует брать это чудовище измором или, боже упаси, ждать, покуда оно истечет кровью. Его нужно как можно скорее зарубить, а тело, если это возможно, сжечь дотла и пепел развеять по всем четырем сторонам света.
很久以前,他还在军队时,有些黑衣者躲在染料工厂里。男爵和他的手下接到命令,要去攻下工厂。其他人可能会选择用拖延时间、让他们饿死之类的方法,但男爵是个急性子,他选择直接进攻。
Когда он еще был солдатом, ему приказали занять красильню, в которой засели нильфы. Другой бы, может, взял их измором, но барон - человек вспыльчивый, тут же и ударил.
这只大蜘蛛是在拖延时间...
Гигантский паук ждет подходящего момента...
黑环终结了我的使命。他们来袭,一心要摧毁这个地方,我尽我所能拖延时间与他们战斗...但是他们人多势众。
Черный Круг прервал мой дозор. Они пришли, чтобы уничтожить тут все. Я отбивалась, сколько могла, но их было слишком много.
拖延时间。他可能只是没有问对问题。
Тянуть время. Может, он не те вопросы задает?
拖延时间。她可能只是没有问对问题。
Тянуть время. Может, она не те вопросы задает?
拖延时间。询问这个秘源术士的罪行细节,不应该把他送去欢乐堡吗?
Тянуть время. Спросить, что за преступления совершил этот колдун Истока. Может, его следует отправить в форт Радость?
拖延时间。承认乔纳森是对的,加雷斯过于恪守道德而无法变强。
Тянуть время. Признать правоту Джонатана. У Гарета слишком много принципов, это делает его слабым.
拖延时间!
Ты просто хочешь выиграть время!
它们想拖延时间,把我们困在最高的几层楼里,再派增援收拾我们。
Они пытаются выиграть время отрезать нас на верхних уровнях и дождаться прибытия подкрепления.
пословный:
拖延 | 延时 | 时间 | |
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
拖时间
拖延时日
延续时间
时间拖延
延长时间
延缓时间
时间延缓
延误时间
时间迟延
延滞时间
延迟时间
时间延展
迟延时间
停延时间
时间延迟
时间延长
延期时间
无时间延迟
总迟延时间
相延续时间
外延迟时间
群延迟时间
传播延时间
延长间断时间
耳间时间延迟
初始延时时间
延迟时间延时
拖长报告时间
延误外加时间
抑制延迟时间
延迟时间分布
合法延误时间
时间延迟成分
操作延误时间
焊接延迟时间
修理延误时间
闪烁延迟时间
关闭延迟时间
传播延迟时间
工序延续时间
减速时间延期
台阶延迟时间
操作延续时间
延长改出时间
回路延迟时间
延展付款时间
延续持续时间
延期维修时间
勃起时间延长
传播时间延迟
电网延迟时间
接通延迟时间
时效期间延长
进位延迟时间
时间延迟失真
触发延迟时间
滚转延迟时间
自燃延迟时间
扫雷延续时间
基准延迟时间
开机延迟时间
时间延滞系数
传输延迟时间
开启延迟时间
信号时间延伸
联网延迟时间
平均延迟时间
延伸时间刻度
关断延迟时间
空转延续时间
波群延迟时间
空程延续时间
火灾延续时间
反应时间延迟
有限延迟时间
啮合延续时间
火焰蔓延时间
数字延迟时间
延迟交联时间
延长关机时间
互连时间延迟
人的时间延迟
信号迟延时间
释放延迟时间
特性延迟时间
执勤延续时间
基线时间延迟
拖延比赛时间
锻焊延迟时间
传导时间延长
闭合时间延迟
抑制时间延迟
信号延迟时间
发火延迟时间
断开延迟时间
脉冲延迟时间
操作延迟时间
脉冲迟延时间
回波延迟时间
排队延迟时间
报警延迟时间
延长劳动时间
延迟投递时间
延迟时间校正
侦测递延时间
上升延迟时间
上升时间延迟
通过时间延迟
回声延迟时间
供油延续时间
装填延迟时间
执行迟延时间
延长喷放时间
延迟确认时间
供应延迟时间
波列延续时间
法定延误时间
时间延迟显示
延长动作时间
光照延续时间
单位延迟时间
晶体管延迟时间
延迟时间分析器
时间延续附加语
电机械延迟时间
操作数延迟时间
延迟时间寄存器
门信号延迟时间
发音的延展时间
在线时间已延长
延迟时间记录器
加速性时间延长
迟延时间分析器
时间延迟均衡器
单脉冲时间延迟
延长时间的性交
计数管延迟时间
时间延迟, 延时
延长间断时间试验
把工作拖延到晚间
时间延迟时间滞后
时滞, 时间延迟
喷涌期的延续时间
瞬态传播延迟时间
空穴积累延迟时间
大延迟时间事件表
时间延迟校正方法
指数特性时间延迟
询问抑制时间延迟
时间独立延迟控制
第一阶段延缓时间
单一数据延迟时间
脉冲延迟上升时间
自动点火延迟时间
热电时间延迟开关
房室传导时间延长
改变坡度延迟时间
延长关机时间试验
喷水时间延迟试验
脉冲下降延迟时间
把 延长一段时间
发动机加热延续时间
脉冲延迟时间列线图
无偿的延长工作时间
热电时间延迟继电器
内燃机喷油延迟时间
载流子存储延迟时间
种子发芽力延续时间
数字时间延迟滤波器
最大粘弹性延迟时间
询答机抑制时间延迟
延时辅助中间继电器
点火迟延时间测试器
延长睡眠时间的效用
炸弹架工作延迟时间
航空摄影快门延误时间
迟发时间, 延迟时间
迟后时间, 延迟时间
延迟时间, 阻滞时间
延期时间, 迟延时间
珍惜时间就是延长生命
水平同步信号后延时间
滞燃期, 发火延迟时间
发射极集电极间延迟时间
时滞, 延时时间滞后时滞
曝光时间时滞, 延迟时间
点火延迟时间, 点火延迟期
射击停止后照相抢延续工作时间
延续时间, 持续时间均热时间
传播延迟时间, 传输延迟时间
改变坡度延迟时间, 滚转延迟时间
延误时间迟延期, 迟延时间迟延时间