掉在这里
_
Бросить сюда
примеры:
完全充能的能量电池在这里极其稀有,但是我可以修好坏掉的电池。
Полностью заряженные аккумуляторы в этих краях достать крайне сложно, но я могу работать даже с испорченными.
<之前放在这里的铠甲已经神秘地碎掉了。这副古代铠甲的碎片四散在房间里。>
<Древние доспехи таинственным образом раскололись на куски, которые разбросало по всей комнате.>
只要纳迦有指挥官在,那我们在这里的行动就会受到威胁。把他干掉。
Пока командир наг жив, наша миссия под угрозой. Ликвидируй его.
希里克知道我们在这里。以我对希里克的了解,如果我们现身,他就会亲自跑来杀掉我们。
Хирик явно в курсе, что мы здесь. Насколько я понимаю, он лично нас убьет, как только мы выйдем.
我们不能在这里输掉。如果鲜血巨魔控制了托加之血,那我们就不可能阻止他们了。
Мы обязаны выиграть эту битву. Если тролли крови наберут достаточно крови Торги, мы никогда их не остановим.
一名渊誓者把我困在这里,我相信下一个就轮到我了。要想救我你必须去干掉他!
Один из них заковал меня здесь и наверняка хочет сделать то же самое со мной. Убей его и освободи меня!
斯尔加·钢腭那该死的幽灵还在这里游荡,惊扰着我的祖先。我们必须干掉他!
Проклятый дух Стальной Челюсти блуждает теперь там и беспокоит останки моих предков. Мы должны положить этому конец!
他将无处可逃,我们也不会心慈手软。血色十字军伪善的残余将在这里终结。杀掉他。
Деться ему некуда, и пощады мы ему не дадим. Жалкие остатки Алого ордена погибнут здесь. Убей его.
我要你进去把它们清理掉,这样我们才能拿出足够的玉石了。采掘场就在这里的正西方。
Уничтожь этих тварей, и мы поделимся с тобой нефритом. Каменоломня к западу отсюда.
我的意思是我们要杀掉这里的蛇人。全部杀掉。
Я имею в виду, что сетраков нужно убить. Всех до одного.
不过,我也许有办法能解决掉这个负担。在这里的西北方向有一个祭坛。海贤建造这个祭坛的目的是为了消除腐化。
Может, от этой обузы получится избавиться. К северо-западу отсюда стоит алтарь. Его построили жрецы моря, они хотели с его помощью избавиться от порчи.
如果祖尔金在这里的话,他一定会手腕一抖灭掉这个部族——啊,祖尔金还没有回来,所以我们要自己动手了。
Если бы Зулджин был здесь, он бы уничтожил все это отродье одним движением руки! Но Зулджина с нами нет, поэтому приходится справляться самим.
我们这里情况比较艰苦,<先生/女士>。补给最多只能再支持一周,前提是我们的部队在这一周里还没被干掉。
Мы здесь едва держимся. Припасов у нас хватит самое большее на неделю, если предположить, что у нас к тому времени еще будут войска, которым эти припасы понадобятся.
如果这些大鸟继续待在这里,它们会死掉的。岑塔基不喜欢暴力,但是你可以去攻击它们,让它们逃到对岸去。好吗?
Если они останутся там, они погибнут. ЗенТаж не любит насилие, но может быть, ТЫ сможешь напасть на них там и испугать так, чтобы они перебрались на другой берег? Сможешь?
<name>,让我们结束这场骚乱吧。如果冬鳞鱼人想在这里繁衍生息的话,就必须除掉克拉西姆斯!
Настало время положить конец этой противоестественной ситуации, <имя>! Клаксимус должен умереть, иначе у Зимних Плавников нет будущего!
沿着河向北走,你会找到他们的前哨营地。去杀掉他们,<name>。我们必须告诉这些食人魔:他们在这里不受欢迎。
Ступай на север вдоль реки, и увидишь их заставу. Задай им жару, <имя>! Пусть видят, что им тут не рады.
这只白色的恶魔蝙蝠在这里西南边、黑木湖正北边游荡。去找到它,把它干掉。如果它飞得太高,就用我的火炬吸引它的注意力。
Этот демон, эта летучая мышь-альбинос кружит к юго-западу отсюда, прямо на севере от озера Чернолесья. Выследи и убей его. Если он будет летать слишком высоко, примани его с помощью моей осветительной ракеты.
现在最大的问题是,想要除掉我们的那个恶棍在这里布置了许多图腾。如果我们摧毁了这些图腾,那些该死的喷火魔鬼就不会持续不断地在这里出现了。
Что ж, вернемся к тому, с чего начали. Тот, кто пытается выжить нас из этих мест, расставил повсюду мерзкие тотемы. Если мы их уничтожим, проклятые демоны огня перестанут появляться.
塔卡里以前是一个很好很好的巨魔。我来到这个地方教血槌食人魔如何酿酒。但在我教会他们以后,血槌食人魔却将我塔卡里埋在这里不管了,他们让我在慢慢地死去,烂掉!
Тчали всегда был добрым парнем-троллем! Я пришел сюда учить Кровавый Молот варить пиво! А они закопали меня по шею в землю!
我打赌这一页看不懂的文字是加密的信息。我们可以把它送回暴风城,让我们的解码人员来破解,或者我们可以在这里敲掉几个脑袋,找到密码表。
Бьюсь об заклад, что в этой абракадабре зашифровано послание. Можно отправить эту бумагу в Штормград, чтобы над ней поработали наши шифровальщики – или самим найти ключ к шифру, проломив несколько голов здесь.
我们得先清理掉这些害虫,然后才能让部族来这里避难。
Если мы хотим спрятаться в храме, от них придется избавиться.
我们做个交易吧。你是噬渊行者,你去找到棍脸和宫务大臣,我会在这里修好这辆马车,然后我们就在别的东西把我们吃掉之前离开这里,然后再去干活。
Давай так. Ты пилигрим Утробы. Найди Дуборыла и Камергера, а я пока починю экипаж. А потом мы все попробуем выбраться отсюда, прежде чем какая-нибудь тварь решит нами пообедать.
有一口天灾之锅被放置在一座早已废弃的农场上,现在这里被称为达尔松之泪。不过现在我们没时间掉眼泪,<class>。我们必须打开这口天灾之锅!
Один из чумных котлов расположен на поле бывшей фермы, которую ныне зовут Слезы Далсона. Но сегодня не время лить слезы, <класс>. Мы должны нанести удар по котлу и получить к нему доступ!
我们需要为你的搜救队清扫出一条道路来。把他们都干掉!我们在这里每杀死一个敌人,都会让古尔丹那支崇拜恶魔的军队减少一分力量。
Нам нужно расчистить путь твоей бригаде спасателей. Убивай всех без разбору! Чем больше мы перебьем их здесь, тем меньше их будет в армии демонопоклонников в Танаане!
如果你能送礼物给菲奥拉的话,她立刻就会转怒为喜了。干掉这里北边的天灾犬,把它们的血交给马车旁的菲奥拉,她就在河边。她肯定会喜欢的。我一会儿会在那边等你。
Но у нее есть одно хорошее свойство: если сделать ей подарок, она тут же забывает, на что злилась. Иди на север и убей несколько чумных псов, набери их крови и отнеси Фионе. Вот увидишь, она обрадуется. Сейчас Фиона у реки, рядом с караваном. Там и поговорим.
пословный:
掉 | 在 | 这里 | |
1) прям., перен. падать; выпадать
2) ронять; терять; пропускать (слова)
3) отстать; потеряться
4) повернуть; повернуться
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
тут, здесь; сюда; здешний
|