提出要求
tíchū yāoqiú
предъявлять требование
Требования
предъявить требование; предъявлять требование; заявлять требование; выдвигать требование; выставлять требование; выдвинуть притязание; выставить требования; выставлять требования; выступать с требованием; выступить с требованием; представлять инструкции;
adjure
в русских словах:
выдвинуть требования
提出要求
выставлять
выставлять требования - 提出要求
выступать
выступать с требованием - 提出要求
предъявление
предъявление требований - 提出要求
предъявлять
предъявлять требование к кому-либо - 向...提出要求
требование
предъявить требование - 提出要求
примеры:
向...提出要求
предъявлять требование к кому-либо
提出要求; 给予说明
давать инструкции
谁想先提出要求?
Кто хочет открыть переговоры?
又提到这个?!那不一样。当时巴尔古夫有机会反对协议里的条款吗?没有。领主们没能提出要求,而是被告知。他只能被迫接受。
Опять ты за старое. Тогда все было иначе! Был ли у Балгруфа шанс возразить? Нет, не было. Ярла не спрашивали - просто поставили перед фактом, и он должен был с радостью согласиться.
领主们没能提出要求,而是被告知。我们只能被迫接受。
Ярлов не спрашивали - просто поставили перед фактом, и мы должны были с радостью согласиться.
没错。在这种商业关系中,我可以随时批判你的工作。我可以向你提出要求,限制你的创造自由。
Вот именно. При таких деловых отношениях я могу всякий раз заявляться и критиковать вашу работу. Могу чего-то от вас требовать, ограничивать творческую свободу.
有时候,你能做到的最有魅力的事情就是∗合理地∗提出要求。
Подчас нет ничего обаятельнее адекватного уровня запросов.
很好,最后一个要求。我们就直话直说吧,这是是命令:在我提出要求前,不要拔出你的剑。
Замечательно. Последняя просьба... Точнее, рекомендация. Не вынимай меча из ножен, покуда я не скажу.
喔!你!你又来了!大约一盏茶的时间,我刚刚还在想。不过看上去我们这里既没有茶壶,也没有茶杯,没有水、没有茶叶,什么都没有!我试着向吉克扎克斯大师提出要求了,但是他过分沉浸在自己的世界里,不是吗?
О! Снова вы! Насчет чая: я тут посмотрел, у вас нет ни чайника, ни чашки, ни воды, ни самого чая - вообще ничего! Я пытался спросить мастера Зиксзакса, но, похоже, он витает где-то в облаках... Или вообще среди звезд.
它提出要求:如果你又杀了一名觉醒者,就告诉它。
Вы слышите приказ: сказать ему, убили ли вы очередного пробужденного.
就是那个提出要求的人。那个畏缩在你内心,害怕面对我的人。
Те, кто чего-то требуют, разумеется. Те, что прячутся сейчас у тебя внутри и боятся посмотреть мне в лицо.
真的吗?太好了,我可不敢再向监管人提出要求了。
Правда? Отлично. Я уже боялась, что без заявки смотрителю не обойдется.
呃,那好吧。只好再向监管人提出要求了,但如果你刚好有找到肥料,这提议仍然有效。
Ничего страшного. Попрошу смотрителя. Но если вдруг найдешь удобрения, мое предложение остается в силе.
你要我从这段关系抽掉感情?向来都是我在提出要求耶。不过好吧,你说了算,就当我没说过。
Хочешь, чтобы я выкинул свои чувства из головы? Обычно об этом прошу я. Ну ладно, я понял. Считай, что все забыто.
如果您对一名Ai玩家提出要求,或是他们向您提出要求但被您拒绝了,他们都会十分不悦。
Компьютерный соперник будет огорчен, если вы предъявите ему требования или откажетесь выполнять условия, которые выдвинул он.
如何向其他殖民地提出要求?
Можно ли предъявлять требования к другим колониям?
你只消提出要求即可。但是我建议你以後应该更加礼貌地提出。
Вам достаточно было лишь попросить об этом. Однако на будущее я прошу вас: будьте более вежливыми.
这么快又要提出要求?你的贪婪让你信誉尽失。要学会满足于你所拥有的。
Вы снова с просьбой, и так скоро? Ваша жадность не делает вам чести. Умейте ценить то, что у вас есть.
пословный:
提出 | 要求 | ||
1) вытаскивать, извлекать; отбирать
2) выдвигать; представлять; выставлять, ставить (требование); вносить (предложение); предлагать (проект), предъявлять (требования)
|
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
|
похожие:
提要求
提高要求
提出请求
提出需求
提出求偿
需求提出
提出要约
说出要求
按要求提供
提出反要求
未提出要求
提出附带要求
提出技术要求
提出赔偿要求
向…提出要求
要求出示证件
要求作出裁决
要求出示文件
要求做出答复
要求出示凭证
要求提高工资
提出很高的要求
提出赔偿要求日
提出或拒绝要求
提出一系列要求
对财产提出要求
要求出未许可证
提出请求的期限
提出所有权要求的
提示汇票要求承兑
对反要求提出异议
提出权利要求的人
提出赔偿损失要求
根据债权提出要求
提出无数请求烦扰
出示汇票要求托收
寄出要求土地索赔
要求被告出庭的通知
要求出示文件的通知
要求出示证据的诉状
要求出示文据的通知
要求提高工资的谈判
重新提出参加的要求
符合进出口法令的要求
简要地提出自己的要求
把自己的要求提得很高
提出几个不关重要的问题