断头台
duàntóutái
![](images/player/negative_small/playup.png)
гильотина
duàntóutái
эшафот; плахалобное место; Лобный место; место казни
duàntóutái
执行斩刑的台,台上竖立木架,装着可以升降的铡刀,18世纪末法国资产阶级革命时期用过。现多用于比喻。duàntóutái
(1) [scaffold]∶罪犯站在上面受死刑(尤其是绞刑或断头)的平台
(2) [guillotine]∶利用在垂直导向物中滑下的重斧或刀片把头砍下的机器
(3) [carry out death penalty place]∶现多指执行死刑的地方
duàn tóu tái
一种欧洲旧时的刑具。临时架木为台,在台上用铡刀切断死囚的头颅。如法国大革命时,法王路易十六即死于此种残酷的刑罚。现多用以比喻人被判死刑。
duàn tóu tái
guillotine
scaffold
duàn tóu tái
{政} guillotine; scaffoldduàntóutái
guillotine执行斩刑的台,台上竖立木架,装着可以升降的铡刀。
частотность: #26744
в русских словах:
гильотина
1) 断头台
гильотинировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕кого 把…(推上断头台)斩首, 处决.
синонимы:
примеры:
世界上第一部断头台是法国人制造的。据说,在法国大改革期间,有17 万人被送上了断头台。
Первую в мире гильотину построили французы. Говорят, во время Великой французской революции 170 000 человек были отправлены на гильотину
别管什么名单了,送他上断头台。
В бездну список. Давай его на плаху.
别管什么名单了,送她上断头台。
В бездну список. Давай ее на плаху.
而且死的都是年轻漂亮的女性。希望那些卫兵能够快点儿逮到这个恶魔,送他上断头台。
Все жертвы - молодые девушки. Будем надеяться, что стража быстро отыщет эту мерзкую тварь и отправит ее на плаху.
到断头台前,犯人。不会有感觉的。
Иди к плахе. Твоя очередь.
凡是点到名的,都给我站到断头台那边去,一个一个来。
Когда вызовем, делайте шаг вперед. По одному.
那只好让你走断头台这条捷径了。
Кратчайший путь на плаху.
很快,我会把你送上断头台,这次不会有龙来救你了。
Скоро ты снова окажешься на плахе, и никакой дракон тогда уже тебя не спасет.
今天早上我们在海尔根停了下来,我以为一切都结束了。我们在刽子手的断头台前排成队,准备行刑。
Утром нас привели в Хелген, и я уже думал, все кончено. Выстроили нас перед палачом и приготовились рубить головы.
而且死的都是年轻漂亮的女性。希望那些卫兵能够快点逮到这个恶魔,送他上断头台。
Все жертвы - молодые девушки. Будем надеяться, что стража быстро отыщет эту мерзкую тварь и отправит ее на плаху.
到断头台前面去吧,犯人。放松点。
Иди к плахе. Твоя очередь.
他们强迫我看着她的头颅滚下断头台,而且还是把我扔进了这里,要我替他们挖银矿。
Они заставили меня смотреть, как ее голова покатилась с плахи, а потом бросили меня сюда, добывать для них серебро.
要是玛雯把你送上断头台,别指望我们会帮你撑腰。
Только не жди, что мы станем утешать тебя, когда Мавен прикажет палачу поострее наточить топор для твоей башки.
今天早上我们在横艮镇停了下来,我以为一切都结束了。我们在刽子手的断头台前排成队,准备行刑。
Утром нас привели в Хелген, и я уже думал, все кончено. Выстроили нас перед палачом и приготовились рубить головы.
挺近,白狼,你离断头台也挺近。
Недалеко, Белый Волк, ты. От того, чтобы расстаться с головой.
来散步的?想被皇帝赐死吗?军队里有个地方专给爱管闲事的人去,就是断头台!
И, значит, вы здесь просто так ходите? Интересно, зачем - имперские мечи считать? В армии таких на эшафот отправляют.
“尼弗迦德法师也有选择:要么服从,要么上断头台。”
У нильфгаардских чародеев всегда есть выбор: служба императору - или эшафот.
通常会威胁要把我送上断头台。
Обычно грозят эшафотом.
大革命时期法国许多贵族被送上断头台。
Many members of the aristocracy were guillotined in France during the Revolution.
пословный:
断头 | 台 | ||
1) отрубить голову, обезглавить
2) лишиться своей головы, быть обезглавленным; безголовый, без головы
3) не щадить своей головы; предпочитать смерть бесчестью; отчаянный, смелый
4) обрываться; обрыв, конец
|
1) башня; вышка
2) сцена, арена, эстрада; трибуна
3) тех. стенд; пульт
4) прилавок; подоконник; стол; настольный
5) сч. сл. для машин
6) сокр. Тайвань
|