无以为敬
_
没有什么可以孝敬的。 儒林外史·第三回: “弟却也无以为敬, 谨具贺仪五十两, 世先生权且收着。 ”
wú yǐ wéi jìng
没有什么可以孝敬的。
儒林外史.第三回:「弟却也无以为敬,谨具贺仪五十两,世先生权且收着。」
примеры:
婚姻无以为继
брак больше не может существовать
生活无以为继
не на что больше жить
以无为有, 诬也
выставлять существующим то, чего нет,— это клевета (ложь)
公独以为无福何
так почему же только Вы один считаете это несчастьем?
美德失去力量将无以为继。
Добродетель, утратившая силу, не может продолжать существовать.
пословный:
无以为 | 敬 | ||
I гл.
1) почитать; уважать; преклоняться; благоговеть
2) преподносить, предлагать
3) офиц., эпист. имею честь (сообщить, донести: вступительная формула письма) II прил. /наречие
1) почтительный; вежливый; почтительно; с уважением; благоговейно; уважение, благоговение
2) рачительный; осторожный, осмотрительный; настороженный
III усл. и собств.
1) цзин (двадцать четвёртая рифма тона 去 в рифмовниках; двадцать четвёртое число в телеграммах)
2) Цзин (фамилия)
|