时间点
shíjiāndiǎn
момент времени, время, момент
shíjiāndiǎn
lg. point of timeв русских словах:
АГДТ авиационная головная дистанционная трубка
航空弹头定时引信,航空弹头定时信管,航空用头部遥控信管; 航空弹头时间点火引信,航空弹头延期信管
примеры:
奥戈卡告诉我,班塔尔竟然还在这里!或者说,在这个时间点上她还活着……我刚才是不是说了很奇怪的话?
Огка говорит, что Бантар здесь! Точнее, что она еще жива. Хотя какая разница, кто что сказал?
拉尔告诉我,班塔尔竟然还在这里!或者说,在这个时间点上她还活着……我刚才是不是说了很奇怪的话?
Лаара сказала, что здесь Бантар! Точнее, что она еще жива. Хотя какая разница, кто что сказал?
这里是什么特别的地方吗?这个时间点呢?
Но почему именно это... время?
到了某个时间点,每个人都得要做出抉择。但是不论结果,我都会尊重你的决定。
Рано или поздно, но тебе придется выбирать. Каким бы ни был результат, я с уважением отнесусь к твоему решению.
花费一点点时间
потратить немного времени
还要点时间…
Мне нужно больше времени...
北京时间19点整
ровно 19 часов по пекинскому времени
地点和时间?
Куда и когда мне явиться?
时间(地点)状语
обстоятельство времени [места]
到钟点了; 到时间了
(отпущенное) время вышло; пора
点心时间到。
Сейчас закусим.
给我点时间。
Дай мне минутку.
还需要点时间…
Еще минутку...
作业时间(或钟点)
оперативный часы; оперативные часы
我需要点时间…
Мне нужно немного времени.
退火(时间)上限, 退火点
верхняя граница отжига
多给我点儿时间
дай мне побольше времени, дай срок
给我一点时间。
Дай мне немного времени.
还需要一点时间。
Дай мне еще минуту.
我需要一点时间。
Дай мне прийти в себя.
再给我一点时间。
Дай мне еще минуту.
给它点时间准备。
Дай этому существу подготовиться.
还需要一点时间…
Мне нужно ещё немного времени...
时间有点 紧张。
А время-то уходит.
完成任务时间节点
завершить временные рамки задач (дэдлайн)
现在的时间是14点5分。
The time now is five minutes past fourteen.
你有一点时间吗?
У вас есть минутка?
快点。时间不等人。
Поторопись. Нельзя терять время.
抽出点时间来谈话
урвать время для разговора
我想我需要点时间。
Одну минутку, солнышко.
你真花了点时间。
Долго до вас доходило.
我还要一点时间。
Мне нужно еще немного времени.
我还需要点时间…
Дай мне еще минуту...
询问的地点和时间
место и время допроса
你需要一点时间吗?
Прервешься на минутку?
挤一点时间出来啊。
А ты найди время.
约好见面时间和地点
договориться о времени и месте встречи
花点时间琢磨一下。
Хорошо, не торопись, обдумай все тщательно.
把误点的时间赶回来
нагнать упущенное время
快点打,我赶时间。
У тебя не так много времени, торопись.
我可能要花点时间。
Это может занять у меня много времени.
给他一点准备时间。
Потерпи один ход. Пускай отдохнет.
我赶时间,快点说。
Мне некогда, говори быстрее.
我还要点时间准备。
Я еще не готов.
我还需要一点时间。
Дай мне еще минуту.
不要拖时间, 快点说吧
не тяни, говори скорее
在预定的时间和地点
at the fixed time and place
还没,还要一点时间。
Нет, мне нужно еще время.
一点点时间也没有吗?
Даже минутки свободной нет?
那好,我正好有点时间。
Ну ладно, у меня есть свободная минутка...
我需要一点时间消化。
Мне надо все это переварить.
看来你还有一点时间……
Я дам тебе немного времени...
让她等等。你需要点时间。
Попросить ее подождать: вам нужно время.
再给我点时间,该死!
Дай мне пару минут, Семеро будь прокляты!
一点时间…用来找人。
Мне нужно кое-кого отыскать.
退房时间:中午十二点前
выписка из номера (расчетное время): до 12 часов дня
等一下,给我点时间。
Погоди, мне нужна минутка...
好了。给我一点时间……
Вот и тоннель... Одну минутку...
我得躺一躺。给我点时间……
Мне нужно прилечь. Я всего на минуточку...
拜托给将军一点时间!
Дайте генералу хоть немного времени!
今天营业时间到几点钟?
До скольки сегодня работаете?
给我点时间准备一下。
Дай мне время приготовиться.
我没时间了,也许晚点吧。
Сейчас у меня нет времени. Может быть, попозже.
时间的终点。多么有趣。
Конец времен. Как оригинально.
我需要一点时间考虑。
Мне нужно время, чтобы это обдумать.
接待时间[是]从九点到一点
приём от девяти до часу
给我一点时间,我想一下。
Погоди минутку. Дай подумать.
告诉她你需要点时间。
Сказать, что вам нужно собраться с духом.
就给我……一点时间吧。
Просто... дай мне время.
现在是北京时间八点整。
Сейчас ровно восемь часов по пекинскому времени.
还没,我还要一点时间。
Пока нет. Мне нужно больше времени.
你们需要一点时间吗?
Вас оставить одних?
动作快点,我时间有限。
Давайте быстрее. Нет у меня времени здесь торчать.
谢谢。容我占用你一点时间。
Спасибо. Теперь разреши мне кое-что сделать.
一切都以时间, 地点为转移
всё зависит от условий времени и места
现在的时间点真的不太对。
Не очень подходящий момент.
时间不多了,请快一点。
Времени у нас в обрез, поспеши, пожалуйста.
你也许该多给她点时间。
Может, ей просто нужно дать время.
提高点燃伤害和持续时间
Увеличивает урон при поджоге и его длительность.
来吧,快点,时间不等人!
Ну же, побыстрее, время не ждет!
应该可以。给我一点时间。
Думаю, да. Подожди минуту.
乔离开的时间有点长啊。
Что-то Джо давно нет.
好吧,请给我一点时间。
Хорошо. Дайте мне пару минут.
下一次收信时间是几点钟?
What time’s the next collection of letters?
他会康复的。给他一点时间。
Он еще может поправиться. Дай ему время.
给我们一点时间默哀吧。
Дай нам спокойно пережить горе.
耐心点,随著时间你会懂的。
В таком случае, наберись терпения. Со временем ты все поймешь.
别担心,你还有点儿时间呢。
Не волнуйся, у тебя еще есть немного времени.
朋友,时间地点都不对。
Не в то время не в том месте, приятель.
快点,快点。我没那么多时间。
Ну что? Думаешь, у меня много времени?
快点,别再浪费时间了。
Ну давай, не задерживай.
等等,我还需要一点时间。
Погоди, мне нужна минутка...
才不是呢!只要花一点时间…
Неправда! Я опять буду богат, это вопрос времени...
我需要一点时间。不要打扰我。
Мне нужно побыть в одиночестве.
劳驾,耽误你一点时间!
Минуточку твоего времени, пожалуйста!
我可以花点时间考虑吗?
Могу я немного подумать?
从八点到十二点是工作时间。
Время работы с 8 до 12 часов.
你得给我一点时间消化。
Подождите минуту.
给我一点时间,我喘口气。
Подожди минутку, мне надо передохнуть.
闲到看点小文章打发时间?
Коротаете время за чтением?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
时间 | 点 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|
похожие:
茶点时间
点亮时间
点燃时间
始点时间
时间基点
点火时间
时间零点
终点时间
节点时间
三时间点法
时间等距点
时间基准点
时间和地点
时间调缺点
给他点时间
持续放点时间
触点回跳时间
占点最长时间
零时间基准点
最早结点时间
零点计算时间
点火安全时间
给定终点时间
触点动作时间
点火时间分布
定点运算时间
触点飞越时间
触点停留时间
最佳点火时间
浮点运算时间
最迟结点时间
点火时间跳动
制动点火时间
固定终点时间
正点到达时间
需要一点时间
触点断开时间
触点接通时间
高电平点火时间
高阶层点火时间
终点时间指示器
发火器点火时间
平衡调整时间点
一点点时间就好
还需要一点时间
我需要一点时间
经过近日点时间
终点站停车时间
自动点火延迟时间
自旋点阵弛豫时间
自旋点阵驰豫时间
最迟结点到达时间
自旋点阵张弛时间
最早结点到达时间
制动发动机点火时间
一小时多一点的时间
点火迟延时间测试器
发觉危险的时间地点
在预定的时间和地点
制动火箭发动机点火所需时间
发射与远地点瞬时间时间计算
点火延迟时间, 点火延迟期
冷态启动时从零点到满载的时间