显然,她使用这个人。 他可以在水柱下生存下来。 这里的辐射低于表面辐射。“
пословный перевод
显然 | , | 她 | 使用 |
она, её
|
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|
这个人 | 。 | 他 | 可以 |
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
在 | 水柱 | 柱下 | 下生 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) водяной столб (ВС), столб воды
2) струя воды
|
1) 相传老子曾为周柱下史,后以“柱下”为老子或老子《道德经》的代称。
2) 周秦置柱下史,后因以为御史的代称。
3) 借指藏书之所。
|
生存 | 存下 | 下来 | 。 |
1) существовать, выживать, существование, выживание
2) биол. выживаемость
|
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|
这里 | 的 | 辐射 | 低于 |
тут, здесь; сюда; здешний
|
1) излучать, испускать лучи; сиять; радиация; излучение; радиационный
2) 联结
3) распространять во все стороны (по всем направлениям); радиальный, лучевой
Fallout (видеоигра) |
表面辐射 | 。“ | ||