有三品焉,上下不移,其中則人事存焉爾。命相近也,事相遠也,則吉凶殊矣
пословный перевод
有 | 三品 | 焉 | , |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) книжн. три вещи, три предмета
2) три класса, три разряда, три достоинства (напр. для вещей, людей: а) для металлов: золото, серебро, медь; б) для живописцев, каллиграфов: гений, корифей, мастер; в) для картины или книги: возвышенность, талантливость и мастерство; г) для человека: стремление к добродетелям, заслугам, и благородству) 3) лингв. третичные слова, субъюнкты (по Есперсену)
|
книжн.
1) эта; это; в этом
2) как; откуда; каким образом
|
上下 | 不移 | , | 其中 |
I
1) верх и низ
2) небо и земля
3) боги небесные и боги земные
4) боги и люди
5) верхи и низы (напр., правитель и подчиненные, богатые и бедные, взрослые и дети 6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти
7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение
8) первое место и последнее место
9) с головы до ног
10) древность и современность
11) впереди и сзади
12) приблизительно; около (после числительного)
13) смотреть вверх и смотреть вниз
14) богатый и бедный
15) равный; почти одно и то же; незначительно различаться
16) 犹言周旋。
17) обращение к родителям в период 6 династий и династий Суй и Тан
18) 宋元以后对公差的尊称。
19) 旧时请问尊长名字,也称“上下”。犹言上一字,下一字。
II
1) подниматься и спускаться
2) увеличивать и уменьшать; изменять
|
1) среди них; из них; в том числе; из их числа
2) внутри [этого]; в этом [том]; здесь; там, туда; внутренний, имеющийся там
|
中则 | 人事 | 存 | 焉尔 |
1) человеческие дела, дела людей
2) обстановка, положение в мире
3) взаимоотношения между людьми
4) жизнь; дела житейские
5) возможности, человеческие возможности, в человеческих силах 6) диал. подарки, подношения
7) юр. гражданское состояние; личные дела; личный
8) личный состав, кадры; кадровый
9) сознание
|
1) существовать; жить
2) хранить; отдавать на хранение
3) запасать; накапливать
4) скапливаться; собираться
5) книжн. сохранять; оставлять
6) фин. сальдо; остаток
|
亦作“焉耳”。
于是,而已。
|
。 | 命相 | 相近 | 也 |
1) 命令三公。
2) 指任命宰相。
3) 命运与相貌。
4) 指“八字”,命数。
5) 相命,算命。
|
1) быть близко расположенным; рядом, вблизи
2) похожий, схожий; близкий, родственный
|
, | 事 | 相远 | 也 |
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|
, | 则 | 吉凶 | 殊 |
1) тк. в соч. закон; правило; образец
2) тк. в соч. положение; статья
3) союз то; тогда; в таком случае
4) а; же
5) сч. сл. при перечислении
6) книжн. следовать чему-либо
|
1) счастье и несчастье; удача и беда
2) * жертвоприношение и погребение государя
3) свадьба и похороны
|
тк. в соч.
1) особый; особенный
2) отличаться; отличие; разница
3) слишком; крайне
|
矣 | |||
книжн. фразовая частица в вэньяне
а) выражает завершённость действия
б) выражает восклицание
|