有点儿累
_
немного устать
примеры:
有点累
немного устать
我想今天不去了,一则我有点累,二则我去过好几趟了。
I don’t think I am going today. First, I am feeling a bit tired; secondly, I have been there several times before.
有点儿哏
довольно смешной, забавный
有点儿疲倦
be a bit tired
还有点儿余
небольшой (некоторый) остаток ещё есть, немного ещё осталось
有点儿讲究
кое в чём разбираться
有点儿情绪
rather sulky
她有点儿害羞。
She is a bit shy.
我有点儿难受
Что-то мне тягостно
他手有点儿粘
у него липкие руки
今天有点儿热。
It’s a bit hot today.
她有点儿挑食。
She’s somewhat fastidious about food.
于你有点儿益
тебе от этого будет кое-какая польза, тебе это даст некоторое преимущество
右脚有点儿瘸
прихрамывать на правую ногу
我有点儿怯场。
Я немного волнуюсь перед публикой.
这道菜有点儿咸。
The dish is slightly salty.
他左脚有点儿瘸
он припадает на левую ногу
我有点儿不舒服
мне что-то нездоровится
他右耳有点儿背
он туговат на правое ухо
他说话有点儿怯
в его речи слышится некоторый акцент
衣服有点儿发潮。
The clothes feel a bit damp.
有点儿生的西瓜
недозрелый арбуз
这事有点儿难办。
This matter is a bit difficult.
有点儿不好意思
немного неловко
灯稍微有点儿亮
Лампочка еле светит
木桶有点儿鱼味
бочка отдаёт рыбой
他长得有点儿女相。
He looks a bit effeminate.
这事(儿)有点儿不对劲。
В этом деле что-то не так.
那个人有点儿口吃。
That man stammers a bit.
他的手有点儿畸形。
His hands are a bit deformed.
他口气有点儿活动。
He sounds less adamant.
我的头有点儿发昏。
I feel a bit giddy.
我最近有点儿心烦。
I feel a bit vexed lately.
我好像有点儿发热。
I feel as if I’m running a fever.
这里有点儿不舒适
здесь как-то неуютно
他肚里有点儿东西
А он очень неглуп
冰激凌有点儿化了
Мороженое подтаяло
外面有点儿上冻了
На дворе подмерзло
这根柱子有点儿斜。
Этот столб косоватый.
面包有点儿串烟味儿
хлеб припахивал дымом
这棵白菜有点儿烂了
Этот кочан капусты подгнил
最近天气有点儿反常。
В последнее время погода немного необычная.
你看上去有点儿憔悴。
You look somewhat wan and thin.
这个月我有点儿吃紧。
This month I’m a bit short of money.
那件事刚刚有点儿眉目。
That matter is just beginning to come into focus.
生活太安闲,有点儿单调。
Слишком беззаботная жизнь довольно скучна.
干草底部有点儿霉烂了
Сено подопрело
他的口气有点儿松动了。
He’s toned down a bit.
文章结尾显得有点儿秃。
The article seems to be somewhat incomplete at the end.
这件事(儿)有点儿歪打正着。
This lucky occurrence is somewhat unintended.
你的思惟方式有点儿怪。
Your way of thinking is a bit strange.
他这个人实在有点儿可怕
он, точно, немного страшен
他昨天的表现有点儿反常。
Вчерашнее его поведение было немного необычным.
这几天伤风, 鼻子有点儿聋
эти несколько дней простужен и нос немного заложило
他感觉到这里有点儿不妙
Он чувствовал в этом что-то неладное
他们俩之间有点儿小磨擦
между ними двумя возникли небольшие трения
别担心,你还有点儿时间呢。
Не волнуйся, у тебя еще есть немного времени.
пословный:
有点儿 | 累 | ||
немного, несколько, чуть-чуть
|
Iтк. в соч.; следовать один за другим
II [lěi]тк. в соч.; 1) собираться, накапливаться
2) вмешивать, впутывать 3) следовать один за другим; подряд
III [lèi]1) уставать; утомлять(ся)
2) утруждать, беспокоить
|