有进无退
yǒu jìn wú tuì
идти вперёд и не отступать
сгореть соединять мостом
yǒu jìn wú tuì
勇往直前不后退。
晋书.卷五十八.周处传:「且古者良将受命,凿凶门以出,盖有进无退也。」
野叟曝言.第四十四回:「四面贼人,渐裹渐紧,有进无退,誓死不生。」
yǒu jìn wú tuì
burn one's bridges; forge ahead, not retreat; only advance, never retreatyǒujìnwútuì
only advance, never retreat【释义】只有前进,没有后退。
【出处】明·冯梦龙《东周列国志》第六十一回:“军中无戏言!吾二人当亲冒矢石,昼夜攻之,有进无退。”
【用例】左右横排断后刀,有进无退退则杀。(清·黄遵宪《冯将军歌》)
примеры:
有进无退!
Чур я в домике!
пословный:
有 | 进 | 无 | 退 |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) идти [продвигаться] вперёд
2) входить
3) принимать пищу
4) тк. в соч. ввоз; импорт; поступление (денежных средств, товаров)
5) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
1) отступать, отходить назад
2) вернуть, отдать назад
3) выйти (напр., из организации); уйти (напр., в отставку)
4) линять, выцветать
|