未完成的书
_
Незавершенная книга
примеры:
未完成过去时
имперфект
未完成的订货
open order
未完成的著作
unfinished book
未完成的合同
uncompleted contract
加工尚未完成
Заготовка ещё не завершена.
未完成的试验
incomplete test
这项工作尚未完成。
The work is not completed yet.
未完成履行的契约
uncompleted contract
未(完全)焊透, 局部焊透未完成焊透
неполный провар
未完成的高等教育
незаконченное высшее образование
该玩家尚未完成教学关
Этот игрок ещё не прошёл обучающий этап
无效架次(指未完成任务的架次)
безрезультатный вылет
尚未完成「特别留影」任务
Задание «Любопытная фотокамера» ещё не завершено
还有些未完成的事需要处理。
There is still some unfinished business to settle.
未完成的风暴之鳞特性论文
Неоконченный трактат о свойствах штормовой чешуи
下载尚未完成。确定要退出吗?
Загрузка еще не завершена. Вы уверены, что хотите выйти?
无法与尚未完成定级赛的玩家组队
Нельзя вступать в группу с игроками, проходящими квалификацию.
你能不能去那里帮我完成未竟的任务?
Ты как насчет того, чтобы продолжить это дело?
目标玩家未完成某些任务,暂时无法进入该世界
Выбранный игрок ещё не завершил необходимые задания. Невозможно войти в их мир.
阻止联盟的工作还远未完成, <name>。
Наша война с Альянсом еще далека от завершения, <имя>.
嗯。我仍未完成灵药和迷信实习,所以才会在这里。
До сих пор учусь. Мне осталось пройти практику по фетишам и эликсирам. Собственно, поэтому я здесь.
还安全,但我还不能给您看。我绝不会让别人看到未完成之作。
Цела. Но сейчас я ее показать не могу. Никогда не демонстрирую публике неоконченных работ.
当你到那里的时候,请完成我未完成的职责。把他安全带回来。
Когда будешь там, сделай то, что должен был сделать я. Выведи его оттуда в целости и сохранности.
我会替老朋友完成未尽之事。我们必须确保他没有白白丧命。
Я продолжу то, что начал мой старый друг. Я сделаю все, чтобы его смерть не оказалась напрасной.
*那是*什么?一个未完成的小说点子卡在你前脑的某个地方了?
Что это такое было? Идея ненаписанной книги, засевшая у тебя где-то в подсознании?
你应该已经见识过我的成就。还有好多、好多事未完成。很高兴你在这里。
Полагаю, кое-какие мои свершения тебе уже известны. Но впереди еще столько всего. Как хорошо, что ты здесь.
「样本211检视报告。 观察:移植物纯化未完成。 结果:死亡。 准备样本212。」
«Протокол исследования образца 211. Наблюдение: неполная сублимация пересаженных органов. Итог: смерть. Подготовьте образец 212».
现在走吧。我已在暮光中看见了你的命运之线,而你还有很多尚未完成之事。
А теперь ступай. Я видела нити твоей судьбы в Сумерках, тебе еще многого предстоит достичь.
留意所有维吉玛这里未完成的交易,并做好准备。在那之后可能就会太晚。
Закончи все свои дела в Вызиме. И приготовься, возьми какие-то эликсиры. Потом может быть уже поздно.
在雪山中,快被冻成冰块的冒险家汤米还在惦记着自己那份未完成的委托…
Искатель приключений Томми вот-вот станет частью морозного пейзажа Драконьего хребта, но выполнения поручения для него превыше всего...
今年能看到的参考有:孩子;dom未完成;dom未完成2;空虚摩托以及头上有洞的男子。
В этом году упоминались: дитя; незаконченное дело дэна; незаконченное дело дэна 2; мотоциклетная пустота и человек С дырой В голове.
药剂尚未完成;必须等它经过月神之光的洗礼,我们才能把它交给那孩子。
Зелье еще не готово – прежде, чем давать его больной девочке, оно должно быть благословлено Светом Элуны.
你这是在破坏犯罪现场,而且是在尚未完成现场尸检的情况下搞破坏。等调查完成之后再说吧。
Ты искажаешь картину на месте преступления, а ведь еще даже осмотра не провел. Возвращайся, когда закончишь расследование.
看来我们的工作尚未完成。我已经等了那么久,现在也已经那么接近目标。我可以再多等一会儿。
Похоже, что наша работа пока не закончена. Но я ждал очень долго, и сейчас мы близки к цели как никогда. Я могу подождать еще немного.
腐食怪并未被根绝,至今依然在此地出没。杰洛特必须去办其它更重要的事,因此并未完成合约。
Однако гнильцы не были истреблены и рыщут на этих землях по сей день. Геральт же посвятил все свое время более важным делам и не выполнил заказа.
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
马瑞克的案子任务已经完成调查。不幸的是因为狩魔猎人有更多紧急事务待办,因此从未完成此合约。
Загадочный случай с Мавриком, казалось, сам напрашивался на то, чтобы его расследовали. К сожалению, ведьмак не выполнил этого задания, потому что его ждали другие, более важные дела.
尽管如此,我们仍需振新神庙。我的复仇虽然还未完成,但我知道有些玛卓克萨斯人也值得信赖。
Тем не менее, нам по-прежнему надо отбить храм. Мое отмщение еще не свершилось, но теперь я знаю, что некоторым из малдраксийцев можно верить.
在奥斯卡外出为船长寻找食物时,不幸被巨海鳗吞下了肚,我们决定帮他完成未竟的使命。
Последнее, о чем мечтал Оскар перед отправкой в желудок огромного угря, – это принести капитану немного еды. Мы выполним его волю.
阻止联盟的工作还远未完成, <name>。不过多亏了你,我们已经拥有了击败他们的必要工具。
Наша война с Альянсом еще далека от завершения, <имя>. Но благодаря тебе теперь мы располагаем нужными средствами, чтобы сломить врага.
石像鬼很好,但高峰会上的大屠杀与解开弑王者之谜才是首要之务。狩魔猎人从未完成此合约。
Гаргульи гаргульями, но резня на переговорах и убийцы королей были важнее всего прочего. Поэтому ведьмак так никогда и не выполнил этого заказа.
狩魔猎人没有太多时间完成这任务。由於有更重要的事情待处理,因此他从未完成可疑药草店的案子。
Ведьмаку не хватило времени, чтобы завершить это задание. Будучи занят делами смертельно важными, он так и не решил судьбу лавочки с подозрительными благовониями
由於杰洛特得去办其它更重要的事,因此他并未完成合约。至今仍有人面妖鸟在弗坚周围出没。
Впрочем, Геральт так никогда и не выполнил условий контракта: его ждали другие, гораздо более важные дела.
пословный:
未完成 | 的 | 书 | |
1) неоконченный, незавершённый
2) грам. несовершенный
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|
похожие:
未完成体
未完成井
未完成时
未完成罪
未完成品
未完成句
未来完成
未完成合同
未完成孔型
未完成任务
未完成报文
计划未完成
未完成工作
未完成呼叫
未完成订单
登录未完成
未完成行为
未完成计划
未完成复合
未完成焊透
未完成建筑
未完成调查
未完成契约
未完成工程
未完成形态
未完成的盾牌
未完成的武器
未完成的套牌
未完成的报告
未完成的油画
未完成的护甲
未完成体动词
未完成的杖头
未完成的重塑
未完成的治愈
未完成的建筑
未完成的发明
未完成的利刃
未完成的图腾
按说明书完成
未完成运行请求
未完成标记时间
未完成的木乃伊
未完成装车计划
未完成的战争史
未完成飞行次数
未完成会计事项
未完成的岩皮犬
未完成评分标准
过去未完成意义
二级未完成体化
未完成的哥利亚
未完成的符文剑
未完成的建设工程
未完成计划百分比
未完成的挑战之旗
取消未完成读作用
未完成计划的工段
未完成标记时间请求
未完成基本建设投资
未完成直达列车计划
未完成任务返航架次
卸货准备完成通知书
未完成数据格式编排
机械工程完成鉴定书
完成一半的文书工作
完成议定书撰写工作
制造未完成的挑衅之旗
未完成的车辆走行公里
如果未按规定完成或违反设计