杀一警百
shā yī jǐng bǎi
см. 杀一儆百
ссылается на:
杀一儆百shā yī jǐng bǎi
казнить одного в назидание сотне (обр. в знач.: наказать одного человека в качества предупреждения другим)
казнить одного в назидание сотне (обр. в знач.: наказать одного человека в качества предупреждения другим)
shā yī jǐng bǎi
处死一个人,借以警戒许多人。同杀一儆百”。shā yī jǐng baǐ
variant of 杀一儆百[shā yī jǐng baǐ]shā yī jǐng bǎi
execute one man to warn a hundred; execute sb. as a warning to all; He that chastens one chastens twenty.; kill one as a warning to all; kill sb. as an example to the rest; kill sb. as a warning to others; punish one to awe one hundred; punish (execute) sb. as an example (a warning) to others; slay sb. as a warning to othersshāyījị̌ngbǎi
kill one to warn a hundred见“杀一儆百”。
пословный:
杀 | 一 | 警 | 百 |
1) убивать; умерщвлять
2) уничтожать; истреблять
3) снижать; сбивать (напр., спесь)
4) крайнюю степень чего-либо
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) тк. в соч. предостерегать, предупреждать
2) тревога
3) тк. в соч. быть настороже; насторожиться
4) полицейский; полиция
|