杰洛
jiéluò
Зеро (персонаж комиксов)
примеры:
订餐的安杰洛先生正在果酒湖西岸等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能冲刺、不能攀爬、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给安杰洛先生吧。
Анджело ждёт свою еду на западном берегу Сидрового озера. Вы не можете ускоряться, карабкаться, получать урон или парить на планере во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
对,那个…安杰洛先生在我们这订了一份火火肉酱面,钱已经付好了。
Да, мистер... Анджело заказал порцию пасты с томатным соусом и даже уже оплатил.
大师巡回赛是跨洲举办的系列赛事,以超高的車速,荒唐的赞助协议,以及惊人的死亡率举世闻名。每过四年,就会在瑞瓦肖著名的杰洛·卡罗塞尔赛道举办一届。
«Тип-Топ Турне» — это интеризоларная серия гонок, знаменитая высокими скоростями, неприлично дорогостоящими рекламными контрактами и огромным числом жертв. В Ревашоле ее этапы проходят каждые четыре года на престижном гоночном треке «Карусель Зеро».
我们都见识到了投入这怪物的怀抱会有什么下场!杰洛的尸体大家都看到了!
Мы видели, какой конец ждет тех, кого это чудовище берет в свои объятья. Мы видели тело Йорри!
杰洛夫…那是一场意外。审判已经还你清白了。
Йорульф... Это был несчастный случай. Альтинг снял с тебя обвинения.
你以为能吓倒我?吓倒我杰洛夫——人称狼獾的欧德玛之子?
Думал, ты меня напугаешь? Йорульфа, сына Одмара, прозванного Росомахой?
拿去。乌孚、杰洛夫,快吃!吃得一点渣都不剩!
Вот. Уве, Йорульф, лопайте! До последнего зернышка.
这个人我认识,他是凯尔卓的白家杰洛…他死得离家真远。
Я его знаю. Это Йорри Белый из Каэр Трольде... Он умер далеко от дома.
杰洛夫说他明天会去掌舵。
Йорульф говорил, что завтра он будет у руля.
回头见,杰洛夫——狼獾之子,不管你爸被人称作什么。
Еще свидимся, Йорульф, сын Росомахи.
杰洛,你的女儿做了什么好事?
Джеральд, что натворила твоя дочь?
начинающиеся: