欠缺
qiànquē
недоставать, не хватать; недостача, нехватка; недостаток (чего-л.)
ссылки с:
缺漏qiànquē
не хватать; недоставать; недостаток; пробелне хватать
qiànquē
① 缺乏;不够:经验还欠缺,但是热情很高。
② 不够的地方:事情办得很圆满,没有什么欠缺。
qiànquē
I
[be deficient in; be short of] 不够; 短缺
没有什么欠缺了
[shortcoming] 缺点, 不足之处
他在观念上的欠缺就是忽视严重的后果
qiàn quē
短少。
三国演义.第四回:「唐妃困于永安宫中,衣服饮食,渐渐欠缺。」
儒林外史.第二十五回:「只因衣食欠缺,留他在家,跟着饿死,不如放他一条生路!」
qiàn quē
to be deficient in
lapse
deficiency
qiàn quē
(不够) be deficient in; be short of; be lack in:
欠缺经验 be lack in experience
(不够的地方) shortcoming; deficiency:
这部影片还有很多欠缺。 There are many shortcomings in the film.
qiànquē
1) v. lack; be deficient; be short of
你的经验还很欠缺。 You are still lacking in experience.
2) n. shortcoming; deficiency
1) 缺少;不足。
2) 缺点,不足之处。
частотность: #13721
в русских словах:
недоласканный
欠缺抚摸的, (被)爱抚不足的
синонимы:
примеры:
欠缺经验
нехватка опыта
这部影片还有很多欠缺。
There are many shortcomings in the film.
你的经验还很欠缺。
You are still lacking in experience.
欠缺国际视野
отсутствует глобального кругозора
欠缺团队精神
отсутствует командный дух
作为素材使用没有问题,但要用来压制「纯阳之体」,还是欠缺了一些。
Они могут быть использованы в качестве ингредиентов, но их для подавления чистой Ян будет недостаточно.
如今丘丘语研究最欠缺的是实地考察。假如能与丘丘人面对面沟通的话,或许很多谜团都能轻易揭开,只是…
Нам отчаянно не достаёт полевых исследований хиличурлского языка. Если бы мне довелось пообщаться с хиличурлом вживую, то это стало бы настоящим прорывом в области языкознания. Только вот...
虽然每天都很忙碌…但总觉得还欠缺些什么。
Я занимаюсь каждый день, но у меня такое ощущение, что всё равно чего-то не хватает.
你欠缺的是力量!
Тебе не хватает силы!
食材很新鲜呢,不愧是「猎鹿人」,只是感觉只吃沙拉的话,果然还是欠缺了点味道。
Все овощи свежие, «Хороший охотник» оправдывает свою репутацию лучшего ресторана в городе. Но, если честно, то этот салат немного безвкусный.
罗莎莉亚修女总是把「麻烦」挂在嘴边,实际却十分称职。上次我和她说「如果觉得麻烦也可以找我帮忙」,她却回答「这样更麻烦」。嗯…我果然还有很多欠缺啊。
Кому-то может показаться, что сестра Розария много жалуется на утомительную работу, но она с ней отлично справляется. Когда я её видела в прошлый раз, я сказала ей, что если ей понадобится помощь, она может обратиться ко мне, на что она просто ответила, что так она сделает только хуже. Мне тоже нужно работать усерднее, чтобы больше помогать жителям Мондштадта.
你欠缺的是休息。
Тебе не хватает отдыха.
欠缺鞍博雷的勇气,世境将因踌躇溃败。
Без храбрости Эмберета королевство оступится и падет.
他张眼便见到个广大而欠缺主宰的世界。
Когда он проснулся, пред ним предстал необъятный мир, которому обязательно нужен был хозяин.
欠缺凡翠丝的知识,世境将在暗域迷途。
Без знаний Вантресса королевство потеряется во тьме.
欠缺洛司温的毅力,世境将致萧条灭亡。
Без напора Локтвейна королевство остановится на месте и умрет.
欠缺雅登瓦的忠诚,世境将为贪婪自噬。
Без верности Арденвейла королевство пожрет само себя от жадности.
欠缺体育精神
неспортивный, не по-спортивному
欠缺盖伦碧的力量,世境将向幻野屈膝。
Без силы Гаренбрига королевство поглотят дикие дебри.
到处找看看有没有那些欠缺的纹饰。就算这里被弄得乱七八糟,应该还是很显眼的才对。
Попробуй найти недостающие символы. Они должны бросаться в глаза даже среди всего этого беспорядка.
力量上的欠缺,我会用坚韧来弥补。
Пускай мне не хватает силы - я возмещаю ее стойкостью.
这地方欠缺一向围绕著我同胞们的美丽。
Низкие домишки, грязные улицы. Этому городу недостает красоты, которая всегда окружает мой народ.
立即做出谨慎而合理的回应。这种出色的素质正是你这一行所欠缺的。
Ответ твой показывает как осторожность, так и рассудительность. Свойства эти и сами по себе достойны похвалы, а в твоей профессии и вовсе необходимы.
非洲私营部门的重生—在过去的发展方略当中所缺失的关键元素—在驱动这一发展态势方面发挥了巨大作用。它可以弥补投资的欠缺,并在此过程中产生回报。
Возрождение частного сектора Африки – основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени – сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития.
他的论点有欠缺。
There are holes in his argument.
你的知识已经被衡量,而你有所欠缺!回去吧,候选者,直到真正的智慧照亮你心中的黑暗,不要再回来了!
Твои знания были взвешены и найдены недостаточными! Уходи, искатель, и не возвращайся, пока свет истины не разгонит тьму в твоем сердце.
矮人用极度怀疑的目光对你上下打量了一番。他显然看到,你在某方面有些欠缺,于是便哼地一声,又转向了伊凡。
Гном окидывает вас с ног до головы подозрительным взглядом. Очевидно, увиденное его не удовлетворяет; презрительно фыркнув, он снова поворачивается к Ифану.
欠缺政治触觉
отсутствие политического чутья
残酷的抉择。没有装甲又欠缺补给,他们生机渺茫。
Вот это выбор. Без брони и припасов шансы на выживание у них были минимальными.
我知道我们还有很长一段路要走,但我相信你就是义勇兵一直以来欠缺的领袖。
Да, нас еще ждет долгий путь, но теперь я точно знаю, что ты настоящий лидер минитменов.
我的生命中已经欠缺你这样的人太久了,小蓝,我从没想过自己真的能够拥有这种陪伴。
Комбез, я так давно мечтала о таком человеке, как ты. Не думала, что мечты могут исполниться.
你的军对欠缺经验,在学院中一天都无法度过。
В Академии ваши желторотые бойцы не продержались бы и дня.
你的情报特工经验欠缺。让他们实地工作最有可能解决问题。
У вас неопытные агенты разведки. Почаще задействуйте их, и все будет в порядке.
喜欢拥有大量圣地和城市平均 人口较高的文明。不喜欢在这些方面有所欠缺的文明。
Симпатизирует цивилизациям с большим количеством священных мест и густонаселенными городами. Не любит цивилизации без таких районов.