渺无踪影
_
看不到一点踪纪影子。亦作渺无影踪”。
miǎo wú zōng yǐng
看不到一点踪纪影子。亦作渺无影踪”。看不到一点踪迹和影子。
примеры:
毫无踪影
обр. ни слуху ни духу; и след простыл
消失; 失踪; 无影无踪
след простыл кого; след пропал кого
(已经)无影无踪
Следа нет чего
消失; 无影无踪; 失踪
след простыл кого; след пропал кого
消失得无影无踪
исчезнуть без следа
无影无踪; 不见了
и звания не было; звания не было
不见了; 无影无踪
и звания не было; звания не было
无影无踪, 一去无消息
Поминай как звали
死亡; 消失; 无影无踪
поминай как звали
无影无踪; 全然消失
как не бывало кого-чего
根本没有; 无影无踪
Нет как нет кого-чего
全然消失; 无影无踪
Как не бывало кого-чего
无影无踪; 如石沉大海
Как водой смыло; Как смыло
无影无踪; 老是没有; 根本没有
нет как нет
一去无消息; 消失; 无影无踪; 死亡
поминай как звали
一扫而光; 消失得无影无踪
будто корова языком слизала кого-что; будто корова языком слизнула кого-что
如石沉大海; 杳无音信; 无影无踪
Как будто в воду канул
杳无音信; 无影无踪; 如石沉大海
как будто в воду канул
无影无踪; 如石沉大海; 不翼而飞
как в воду кануть
如石沉大海; 无影无踪; 不翼而飞
как в воду кануть
[释义] 1)死亡; 消失.
[释义] 2)一去无消息; 无影无踪; 再也找不到了.
[例句] Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься. А в море попадёшь - тоже поминай как звали. 从那么高的地方要是撞到甲板上, 那就骨头也找不到了. 要是掉到海里了, 那也无影无踪了.
[释义] 2)一去无消息; 无影无踪; 再也找不到了.
[例句] Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься. А в море попадёшь - тоже поминай как звали. 从那么高的地方要是撞到甲板上, 那就骨头也找不到了. 要是掉到海里了, 那也无影无踪了.
поминай как звали
[直义] 田野追风.
[释义] 现在已经找不到了; 永远也找不到了; 指无益之举.
[用法] 论及消失得无影无踪,不可能找到(找回)的人或物时说.
[参考译文] 田野追风, 劳而无功.
[例句] - Нужно её отыскать! Это положительно ненормальный человек: девушка, ночью, одна идёт с пьяным незнакомым человеком, сама не знает куда! Сергей з
[释义] 现在已经找不到了; 永远也找不到了; 指无益之举.
[用法] 论及消失得无影无踪,不可能找到(找回)的人或物时说.
[参考译文] 田野追风, 劳而无功.
[例句] - Нужно её отыскать! Это положительно ненормальный человек: девушка, ночью, одна идёт с пьяным незнакомым человеком, сама не знает куда! Сергей з
ищи догоняй ветра в поле
пословный:
渺 | 无踪 | 踪影 | |
I прил.
1) необъятный (о водном просторе), безбрежный, широкий (о водном пространстве)
2) удаленный; неясный; неразличимый; туманный 3) маленький; ничтожный; крохотный
II сущ.
кит. мат. мяо, 1/1011 часть китайского фута (尺)
|
след и тень
|